当前位置:首页  广播台  下午时光
2022-05-26 Leisure time

发布者:王昊发布时间:2022-05-30浏览次数:38

 

 

Leisure time第七期

 

简介

山东理工大学创建于1956年,坐落在历史悠久的齐文化发祥地——山东省淄博市,是国家国防科技工业局与山东省人民政府共建高校、山东省高水平大学建设单位,是山东省重点建设的以理工为主的多科性大学。学校为国家人才培养模式创新实验区、首批国家级卓越工程师教育培养计划试点单位、国家知识产权试点高校、教育部首批高等学校科技成果转化和技术转移基地、全国教育信息化试点优秀单位、全国大学外语教学改革试点单位、全国大学生KAB创业教育基地、研究生推免资格高校、山东省首批文明校园、山东省智慧教育示范校创建单位。学校分东、西两个校区办学,校园占地3600亩,校舍建筑面积117万平方米。图书馆藏书337万册,电子图书、期刊815.5万册。拥有山东省课程思政教学研究示范中心、实验教学示范中心等省级教学类平台28个,山东省重点实验室、工程技术研究中心等省级科技类研究平台29个,山东省社会科学规划重点研究基地等省级社科类研究平台14个。山东工程技术研究院、全国高校思想政治理论课教师信息库设在我校。学校坚持出人才、出成果、出效益的科研工作方针,积极为区域经济社会发展服务,主动对接山东省新旧动能转换重大工程,与地方共建112个科技研发和技术转移转化机构,荣获“山东省产学研合作创新突出贡献高校”。学校坚持对外开放办学,扩大国际交流与合作,已与美国、俄罗斯、韩国等32个国家的119所高校和科研院所建立友好合作关系,拥有4个中外合作办学本科项目。积极发展留学生教育,是中国政府奖学金来华留学生培养院校,通过全国高等学校来华留学教育质量认证,正稳步形成以本、硕、博留学生为主,汉语言教学为辅的留学生培养体系。配合国家一带一路建设,积极拓展生源渠道,建立了多个较为稳定的生源基地。扎实推进教学改革,已建立了一批全英文授课专业,逐步形成吸引留学生的品牌专业群。“十三五”期间,来华来校留学生3810人。推进国际学术交流与科研合作,与英国哈珀亚当斯大学和法国欧洲科学、艺术与人文学院等高校和科研院所共建15个国际合作联合实验室和研究中心。面对新时代高等教育改革发展的新形势和新机遇,山东理工大学将秉承厚德、博学、笃行、至善的校训,立足新发展阶段,贯彻新发展理念,融入新发展格局,坚持立德树人根本任务,守正创新,深化改革,以先行意识抓机遇,以有解思维破难题,大力实施优势学科强化战略和人才工作优先发展战略,不断提升学生成长成才能力、应用基础研究能力、校地融合发展能力、文化引领社会能力,全面优化人才培养体系、教师发展体系、校院运行体系和条件保障体系,凝心聚力,多措并举,奋力推进特色鲜明的高水平教学研究型大学建设新征程。

 

祝福语

百年学府经风雨,几般迁移岁月稠。宁水泱泱成伟业,桃李芬芳夙愿酬。金色秋季同欢唱,万千师生庆丰收。前辈后生齐努力,再创辉煌新征途。六十六年春风,六十六年雨露。让我们用真情呼唤希望,用执着追求梦想。我们共同期待,期待母校的明天无比灿烂。我们共同祝福,祝福母校桃李芬芳!

 

一、News Broadcasting

1Shanghai pulls out all stops to make jobs plate bigger

上海竭尽全力扩大就业板块

The strict COVID-19 prevention and control measures taken by Shanghai in recent months have created certain obstacles for employing college graduates this year. While enterprises and public institutions cannot launch large-scale offline recruitment drives for the time being, colleges and universities, too, have reduced the scope of holding campus recruitment drives or internship for graduates.

近几个月来,上海采取了严格的新冠肺炎防控措施,为今年高校毕业生就业带来了一定的障碍。企事业单位暂时无法开展大规模的线下招聘活动,高校也减少了毕业生举办校园招聘或实习的范围。

To ease the pressure on college graduates, multiple departments in Shanghai recently issued a joint notice, requiring all districts, departments and colleges to take available measures to offset the negative impact of the epidemic on employment.

为缓解高校毕业生就业压力,上海市多部门近日发布联合通知,要求各区、各部门、各院校采取有效措施,消除疫情对就业的负面影响。

The circular also proposed the building of a greater online and offline employment market for college graduates. It asked all relevant authorities to strengthen coordination, integrate recruitment platforms in Shanghai and organize a series of comprehensive online and offline job fairs.

通知还建议为高校毕业生建立“更大的线上和线下就业市场”。要求各有关部门加强协调,整合上海招聘平台,组织一系列综合的线上和线下招聘会。

In fact, Shanghai is actively mobilizing all resources it can to ensure that college graduates find jobs. The Shanghai government has tried to create various government posts, cut taxes and fees for enterprises, and implemented preferential social security policies for and offered subsidies to enterprises to encourage them to hire fresh graduates.

事实上,上海正在积极调动一切资源,以确保大学毕业生找到工作。上海市政府努力增设各类政府岗位,为企业减税降费,为企业实施社会保障优惠政策和提供补贴,鼓励企业招聘应届毕业生。

The joint notice also mentions providing affordable rental housing for a while to graduates who work in Shanghai but have no housing of their own. Also, colleges and universities will appropriately extend the time of graduates' on-campus status to reduce their living burden and pressure.

联合通知还提到,为在上海工作但没有自己住房的毕业生提供一段时间的廉租房。此外,高校将适当延长毕业生的在校时间,以减轻他们的生活负担和压力。

 

2Database boosts global biodiversity

数据库促进全球生物多样性

The Chinese Academy of Sciences released the Catalogue of Life China: 2022 Annual Checklist , allowing scientists around the world to access a newly updated taxonomic database of the species of organisms in China for the study of biodiversity and conservation.

中国科学院发布了《中国生命目录:2022年年度清单》,世界各地的科学家可以访问最新更新的中国生物物种分类学数据库,以研究生物多样性和保护。

The slogan of this year's the International Day for Biological Diversity isbuilding a shared future for all life. Chinese taxonomists have been releasing the catalogue since 2008, and China is the only country to update this catalogue annually, according to the Biodiversity Committee of CAS.

今年国际生物多样性日的口号是“为所有生命构建共同的未来”。据中科院生物多样性委员会介绍,中国的分类学家自2008年以来一直在发布该目录,中国是唯一一个每年更新该目录的国家。

Ma Keping, the deputy director and secretary-general of the Biodiversity Committee of CAS, said the catalogue aims to record what species China has and provide data that serve as the foundation for biodiversity research, conservation and policymaking.

中科院生物多样性委员会副主任兼秘书长马克平表示,该名录旨在记录中国所拥有的物种,并为生物多样性研究、保护和政策制定提供数据基础。

Since 2018, more than 5 terabytes of data have been downloaded from the Catalogue of Life China, and the database's website has been visited over 10 million times.

2018年以来,中国生命目录已下载超过5tb的数据,数据库网站访问量超过1000万次。

Minister of Ecology and Environment Huang Runqiu said in an article published in Guangming Daily on Sunday that China has established nearly 10,000 nature reserves, accounting for around 18 percent of the nation's total landmass.

生态环境部部长黄润秋周日在《光明日报》发表的一篇文章中表示,中国已经建立了近万个自然保护区,约占全国陆地面积的18%

China will try to tap into biodiversity resources to create more unique and sustainable industries so that humans can live in harmony with nature, he wrote.The country will also proactively participate and contribute in the global governance of biodiversity and facilitate the building of a green Belt and Road Initiative, he added.

他写道,中国将努力开发生物多样性资源,创造更独特和可持续的产业,这样人类就能与自然和谐相处。中国还将积极参与全球生物多样性治理,推动绿色“一带一路”建设。

 

3Envoys stand together over climate issue

各国代表在气候问题上站在一起

China's special climate envoy, Xie Zhenhua, has said the world cannot abandon the Paris Agreement on climate change, and his United States counterpart, John Kerry, has said countries should not use the Russia-Ukraine conflict as an excuse to delay action on global warming.

中国气候特使解振华表示,世界“不能放弃”关于气候变化的《巴黎协定》,美国气候特使约翰·克里则表示,各国不应以俄罗斯和乌克兰冲突为借口,推迟对全球变暖采取行动。

Speaking at the World Economic Forum annual meeting in Davos, Switzerland , Xie urged all countries to work together and walk the walk on climate.We have to turn our pledges into concrete actions, said Xie, who represented China at the United Nations Climate Change Conference agreed to lessen reliance on fossil fuels and reduce the use of coal.

在瑞士达沃斯举行的世界经济论坛年会上,解振华敦促所有国家共同努力,在气候问题上“行动起来”。“我们必须把我们的承诺转化为具体的行动,”解振华代表中国在联合国气候变化会议上,同意减少对化石燃料的依赖、减少对煤的使用。

Despite this progress, global carbon emissions increased by 6 percent and coal-generated power went up 9 percent in 2021, according to the International Energy Agency.

根据国际能源署的数据,尽管取得了这些进展,但2021年全球碳排放增加了6%,燃煤发电增加了9%

Last year, China released the 1+N policy framework, which includes national directives for peaking emissions, and Xie said 37 sectors have announced measures to counter climate change.

去年,中国发布了1+N政策框架,其中包括排放峰值的国家指令,解振华表示,37个行业已经宣布了应对气候变化的措施。

Xie said the proportion of coal in the country's energy mix has dropped from 74 percent to 56 percent in recent years, and China will no longer build coal plants abroad. Xie added that China has now reversed forest loss and will plant 70 billion new trees during the next decade.

解振华表示,近年来,煤炭在中国能源结构中的比例已从74%下降到56%,中国将不再在海外建设煤炭工厂。中国现在已经扭转了森林损失,并将在未来十年种植700亿棵新树。

 

二、beautiful soul

1A step in a new direction

朝着新方向迈出的一步

Dance show offers young women an opportunity to show off their skills and explore different styles and fresh ways to express themselves, individually or as part of a group, Xing Wen reports.

舞蹈表演为年轻女性提供了一个展示技能、探索不同风格和表达自我的新方式的机会,无论是作为个人还是作为团体的一部分,邢文报道。

The young woman, in high-heeled boots, sashays onto the stage swaying her hips to the music, powerfully, with her eyes maintaining clear and steady contact with the audience. It seems that she always knows when is the proper time to lift her chin, flip the hair or accentuate her streamlined silhouette within the rhythmic structure of the dance. Her chiseled arms, firm abs and powerful leg muscles seem more pronounced as she executes difficult dance moves with consummate ease, helping her to maintain a captivating stage presence featuring a blend of strength and femininity.

这位年轻女子穿着高跟靴,随着音乐摇摆着臀部,大摇大摆地走上舞台,她的眼睛与观众保持着清晰而稳定的接触。她似乎总是知道什么时候该抬起下巴,什么时候该甩甩头发,什么时候该在舞蹈的节奏结构中突出自己的流线型轮廓。她轮廓分明的手臂、结实的腹肌和有力的腿部肌肉似乎更加明显,因为她可以轻松地执行困难的舞蹈动作,帮助她保持一个迷人的舞台形象,融合了力量和女性气质。

Mao Ning, 27, is using her stage charisma to win over the coaches of the talent show Great Dance Crew, which offers nearly 60 young women who have a strong passion for street dance to be trained by professionals and to prepare group performances of various styles. The show aims to tap their potential and showcase how these street dancers empower themselves through close teamwork with one another and the artistic expression of their personalities. It has been airing, since last month, on video-sharing platform Youku.

27岁的毛宁用她的舞台魅力赢得了选秀节目《伟大的舞团》(Great Dance Crew)的教练的支持,该节目为近60名对街舞有强烈热情的年轻女性提供专业培训,并准备各种风格的团体表演。该节目旨在挖掘他们的潜力,展示这些街头舞者如何通过密切的团队合作和个性的艺术表达来提升自己。从上个月开始,这部剧就在视频分享平台优酷上播出了。

 

2Aranya Theater Festival to return with diverse programs

阿兰亚戏剧节将以多样的节目回归

A total of 75 plays and dances by teams of directors and stage artists from home and abroad will light up the calendar of this year's Aranya Theater Festival. The festival will make a comeback from June 16 to 26 in Aranya, a sea resort and cultural compound facing the Bohai Sea in North China's Hebei province.

由国内外导演和舞台艺术家组成的75部戏剧和舞蹈将成为今年阿兰亚戏剧节的亮点。该节日将于616日至26日在Aranya回归,Aranya是中国北部河北省一个面向渤海的海洋度假和文化园区。

Themed A Moment & Forever, the festival aims to bring the audience an immersive experience of dreams, adventures, passion and eternity. Renowned figures in theatrical art, including directors Meng Jinghui and Chen Minghao, as well as actress Zhang Ziyi, are artistic directors this year.

More than 60 percent of the performances will be staged outdoors against a background of natural scenes, including the sea, the sky, the stars and the beach. Some will take place near the Lonely Library, a popular tourist attraction in Aranya. Highlights will include Frankenstein as the opening show, Waiting for Godot, Red, Hamlet, Parasite, an adaptation of the namesake Academy Awards winner, and Walking Cloud. Concerts, talks, exhibitions and theater workshops will also be held.

主题为“A Moment & Forever”,旨在为观众带来梦幻、冒险、激情和永恒的身临其境体验。包括导演景辉、陈明豪以及演员章子怡在内的著名戏剧艺术人物都是今年的艺术总监。

60%以上的演出将以大海、天空、星星、海滩等自然景观为背景,在户外进行。有些活动将在阿兰亚的热门旅游景点孤独图书馆附近举行。《弗兰肯斯坦》将作为开幕剧《等待》

 

3New book records evolution of art in China

新书记录了中国艺术的演变

The book chronically narrates the evolution of art styles, techniques and genres in China using vivid language. Yang also tries to interpret the spiritual pursuits of Chinese people reflected in artworks throughout the 24 dynasties.

这本书用生动的语言讲述了中国艺术风格、技术和体裁的演变。杨元庆还试图阐释中国二十四朝时期艺术作品所反映的中国人的精神追求。

Works presented in the book include rock paintings from the Old Stone Age, bronze ware from the Shang and Zhou dynasties and frescos in Dunhuang's grottos. Furthermore, 300 masterpieces by 50 artists, such as Gu Kaizhi from Eastern Jin Dynasty, Wang Wei from Tang Dynasty, Ni Zan from Yuan Dynasty, Tang Bohu from Ming Dynasty and contemporary artist Qi Baishi are also featured in the book.

书中展出的作品包括旧石器时代的岩画、商朝和周朝的青铜器和敦煌石窟壁画。此外,该书还收录了东晋顾恺之、唐朝王维、元代倪赞、明代唐伯虎、当代艺术家齐白石等50位艺术家的300幅作品。

In Yang's view, philosophy has exerted great influence on paintings in the west. Western philosophy studies the essence of the outside world to teach people about the world and how to transform it. Western paintings pay much attention to presentation, imitation and aesthetic enjoyment of viewers,, writes Yang.

在杨看来,哲学对西方绘画的影响很大。西方哲学研究外部世界的本质,教人们认识这个世界,以及如何改造它。西方绘画注重表现、模仿和审美享受。”

 

三、movie foucs

Detachment

超脱

Some of us believe that we can make a difference. And then sometimes when we wake up and we realize we failed.

有些人觉得我们能改变世界,但有时,我们醒来后发现,我们并没有做到。

Henry, the hero, went to a school to be a teacher. During this period, he experienced a short love story, tasted all the sad changes in temperature, and finally got the story of love.

男主人公亨利去了一家学校去当老师,在这期间他经历了纸短情长,尝尽了心酸冷暖,最终获得爱情的故事。

Whatever I'm thinking, there's a feeling. I'm honest with myself. I am young, but I am old. I've been bought and sold, over and over again. I can't face it. I'm gone. I'm just like you

无论我在想什么,都有一种感觉。我对自己很诚实。我很年轻,但已老去。我被买来又被卖掉,反反复复。我难以面对。我已不在。我就像你一样。

 

 

播音主持:田金桐 王振康 李依珊 李泽宇

责任编辑:管 博 刘锦霞 张高强

责任编辑:吴佳齐 王若冰