当前位置:首页  广播台  下午时光
2022-04-14 Leisure time

发布者:王昊发布时间:2022-04-17浏览次数:129

 

 

Lisure time

 

一、News Broadcasting

1Chinese Paralympian inspired and inspires

中国残奥运动员鼓舞人心

Yang Hongqiong never thought sports would be a part of her life after becoming a paraplegic, much less that she would get the chance to represent her country and achieve at the highest level.

瘫痪后的杨洪琼从来没有想过体育会成为她生活的一部分,更没有想过自己会有机会代表国家取得最高水平的成绩。

The 32-year-old Paralympic cross-country skier was commended for her outstanding contribution to the Beijing 2022 Olympic and Paralympic Games and spoke on behalf of Olympian and Paralympian awardees at the Great Hall of the People on Friday. She is one of the most decorated Chinese Paralympians, with three gold medals for different distances at the Beijing Winter Paralympics in March. She was also chosen as the flag-bearer of the Chinese delegation at the closing ceremony.

上周五,这位三十二岁的残奥会越野滑雪运动员在人民大会堂代表奥运会和残奥会获奖者发表讲话,称赞她为北京2022年奥运会和残奥会做出的杰出贡献。她是中国获得奖牌最多的残疾人运动员之一,在三月份的北京冬季残奥会上获得了三枚不同距离的金牌。在闭幕式上,她还被选为中国代表团的旗手。

Becoming a Winter Paralympic champion was not in Yang's plan until 2018 when she switched to the sport at 29 after training as a wheelchair basketball player in Southwest China's Yunnan province, where ice and snow are rare.

成为冬季残奥会冠军并不是杨佳的计划,直到2018年,二十九岁的她在冰雪稀少的中国西南部云南省接受轮椅篮球运动员训练后,才转战这项运动。

She owed her success to the chance she got then as athletes from Summer Olympic sports in the province were recruited for the Winter Paralympic team.

她将自己的成功归功于当时她获得的机会,该省夏季奥运会项目的运动员被招入冬季残奥代表队。

After a period of hard training, Yang became explosive in sprints and able to go long distances. She said she was the one who fell the most on the team, but never gave up.

经过一段时间的艰苦训练,杨利伟在短跑和长距离比赛中表现出色。她说她是队里摔得最多的人,但她从未放弃。

Thanks to sports, I have enjoyed a new life, she said at Friday's ceremony. I exclaimed 'long live the motherland' when I crossed the finish line. I could not be prouder to win at home.

“多亏了体育,我享受了新的生活,”她在周五的仪式上说。“当我冲过终点线时,我高呼‘祖国万岁’。在主场取胜让我感到无比骄傲。

 

2Action taken to get farmers back in fields

为使农民重返田地而采取的行动

Authorities in Jilin province are putting measures in place to ensure that the current COVID-19 outbreak does not negatively affect a crucial time of year for the agricultural industryplanting season.

吉林省有关部门正在采取措施,以确保当前的疫情不会对一年中关键的农业种植季节产生负面影响。

Jilin is one of the biggest corn producers in China and nearly five percent of the country's grain planting area is in the province, according to official data. The peak time for corn cultivation in northeastern Chinese provinces like Jilin usually falls in early May.

根据官方数据,吉林是中国最大的玉米生产国之一,全国近百分之五的粮食种植面积在该省。吉林等中国东北省份的玉米种植高峰通常在五月初。

In order to enable farm workers stranded in the cities of Changchun and Jilin to return to the countryside to prepare for the spring planting season, provincial authorities released a plan on Monday to open a special channel for them to apply for travel.

为了让滞留在长春和吉林的农民工能够回到农村,为春季种植季节做准备,省级政府周一发布了一项计划,为他们开通申请旅行的特殊渠道。

All farm workers planning to leave their current neighborhoods must present a negative nucleic acid test result taken within 48 hours before their trip, as well as a negative antigen test taken on the day of departure. Close contacts of confirmed infections are still banned from leaving, according to the document.

所有计划离开现有社区的农业工作者,必须在出行前四十八小时内提供核酸检测阴性,并在出发当天提供抗原检测阴性。文件指出,确诊病例的密切接触者仍禁止离境。

With the whole province at a crucial stage of epidemic control and the spring planting season approaching, the plan is aimed at ensuring efforts in both directions will not be disrupted, said Geng Jianren, a local health official.

当地卫生官员耿建仁表示:“由于全省正处于疫情控制的关键阶段,春季种植季节即将到来,该计划旨在确保双向努力不会受到干扰。

To address the issue, officials have set up five checkpoints along the perimeter of the county where designated local workers take the place of the incoming truck drivers from other regions to cover the last miles of delivery.

为了解决这个问题,官员们在县城周围设立了五个检查站,指定的当地工人代替来自其他地区的卡车司机,完成最后几英里的送货。

 

3How to understand China's protection of biodiversity?如何理解中国对生物多样性的保护?

As one of the world’s mega-biodiverse countries, since signing the Convention on Biological Diversity in 1992, China has been developing conservation, advancing exploration, and has started on a biodiversity conservation approach using its unique wisdom.

作为世界生物多样性大国之一,中国自1992年签署《生物多样性公约》以来,积极发展保护、推进探索,以其独特的智慧开始探索生物多样性保护道路。

Terry Townshend, a British environmentalist, accepted an exclusive interview with China News Service, W.E Talkcolumn, saying that China's efforts to protect biodiversity over the past few decades is not only reflected in the protection of certain species, but also in the protection of whole ecosystems. China is moving towards the symbiosis of economic development and natural environment protection.

英国环保人士汤申德在接受中新社“W.E Talk”专栏独家专访时表示,中国在过去几十年对生物多样性的保护不仅体现在对某些物种的保护上,还体现在对整个生态系统的保护上。中国正在走向经济发展和自然环境保护的共生关系。

He said,at first, BirdingBeijing was just a personal diary for myself. I kept a record of my travels around Beijing and what I was seeing. But very soon I started to get a lot of people contacting me to asking me about birds in Beijing because of this website. And I found myself replying to these questions in the same way many times.So I decided to develop the website as an online resource to celebrate the wildlife of Beijing.

他说,一开始,《观鸟北京》只是我的个人日记。我把我在北京的旅行和所见所闻都记录下来。但很快就有很多人联系我,问我关于北京鸟类的事情,因为这个网站。我发现自己用同样的方式回答了很多次这些问题。所以我决定开发这个网站作为一个在线资源来庆祝北京的野生动物。

Actually, Beijing is a really good place for birds and other wildlife. More than 500 species of bird have been recorded in this city. I think a lot of people would be surprised to hear that Beijing is one of the best birding capital cities in the world, ranking second among G20 capital cities, after only Brasilia, in terms of the number of species recorded. There are more butterflies and dragonflies in Beijing than the whole of the UK and Beijing also wild cats- the Leopard Cat - which is like a jewel in the crown.

事实上,北京是鸟类和其他野生动物的好地方。这个城市已经记录了500多种鸟类。我想很多人听到北京是世界上最好的观鸟首都之一会感到惊讶,在G20峰会的首都城市中,北京的鸟类记录数量仅次于巴西利亚,位居第二。北京的蝴蝶和蜻蜓比整个英国都多,北京还有野猫——豹猫——就像皇冠上的一颗宝石。

 

二、Idiomatic English

1The preposition at

介词at的用法

1、指一个特定的时间点

例句

Your plane leaves at 4:55pm. We should go to the airport now.

你的飞机下午4:55起飞。我们现在应该去机场。

Henry's test ends at 3 o'clock! He is afraid he won't finish!

亨利的考试在3点结束!他担心自己完不成!in 指年份,月份和季节

2、说到用餐时

例句

At lunch, I like to have a big glass of water.

午餐时,我喜欢喝一大杯水。

We always listen to the radio at breakfast-time so that we can hear the morning news.

我们总是在早餐时间听收音机,这样我们就能听到早间新闻。

3、一些固定的表达

例句

At that time, Maggie didn't know that he was a secret agent!

那时候,玛姬不知道他是个特工!

She was about to make a cup of tea, but right at that moment, the phone rang.

她正要泡杯茶,但就在这时,电话响了。

 

2The correct use of wait

wait正确的用法

1、约定见面不用wait

例句

We'll see you at 10.

我们将在十点见面。

Be sure to come on Friday evening. I'll be expecting you then.

你星期五晚上一定要来。那时候我等你。

2、wait on sb 服侍,伺候

例句

While she was pregnant, her husband waited on her hand and foot.

她怀孕时,她丈夫无微不至地照顾她。

There were plenty of servants to wait on her.

有许多佣人服侍她。

3、wait表示等红灯

wait for the red light to change 等红灯

wait for the green light 等红灯

例句

If you want to cross the road, you must wait for the green light.

如果你要过马路,你就必须等到绿灯亮。

I am waiting for the red light to change.

我正在等红灯变绿。

 

三、beautiful soul

1Traditional prints provide fun during pandemic

传统印花在疫情期间提供了乐趣

Covid-19 can defeat people's physical health, but can never stop their imagination and optimistic attitude in the face of difficulties.

新型冠状病毒可以打败人们的身体健康,但永远无法阻止他们面对困难时的想象和乐观态度。

The pandemic has given rise to a large number of creative masks in the past two years. When wearing masks becomes necessary to fight the virus, such products add some color to daily routine.

在过去的两年里,新冠肺炎疫情催生了大量创意口罩。当有必要戴口罩抗击病毒时,这类产品为日常生活增添了一些色彩。

Traditional Chinese prints and well-known paintings also found their way onto the masks, including ones inspired by the 24 Solar Terms.

中国传统版画和名画也出现在面具上,其中包括一些受二十四节气启发的作品。

 

2Amazing China in 60 Seconds is a short video series covering cultural and scenic hotspots across the country.

60秒惊艳中国》是一个涵盖全国各地文化和风景热点的短视频系列。

South China's Guangxi Zhuang autonomous region is famous for the picturesque landscapes of Guilin.

中国南部的广西壮族自治区以桂林风景如画的风景而闻名。

Besides the splendid natural scenery of hills, rivers, and terraced fields, it also has a long history filled with brilliant ancient civilizations. The region also features diverse ethnic cultures and unique delicacies.

除了丘陵,河流和梯田的壮丽自然风光外,它还拥有悠久的历史,充满了灿烂的古代文明。该地区还拥有不同的民族文化和独特的美食。

 

3Chinese-themed children's book comes into spotlight at London Book Fair

以中国为主题的童书在伦敦书展上成为焦点

Shu Lin's Grandpa, a children's picture book illustrated by British-Chinese artist Yu Rong, was showcased at the London Book Fair on Tuesday, sparking heated discussions about how to better tell Chinese stories to international readers.

周二,由英籍华裔艺术家余荣绘制插图的儿童图画书《舒琳的爷爷》在伦敦书展上展出,引发了关于如何更好地向国际读者讲述中国故事的激烈讨论。

This book tells a story about Shu Lin, a Chinese immigrant girl, who finds it hard to gain acceptance in her new school, until her grandfather saves the day. The book combines paper-cutting and ink painting with other Chinese elements to create a painting style that is both classical and modern.

这本书讲述了一个关于中国移民女孩舒琳的故事,她发现很难在她的新学校获得录取,直到她的祖父拯救了这一天。这本书将剪纸和水墨画与其他中国元素相结合,创造了一种既古典又现代的绘画风格。

Shu Lin's Grandpa, published in Chinese by Dandelion Children's Bookstore and in English by Otter-Barry Books, was shortlisted for the Kate Greenaway Medal this year, which is a prominent children's book award for illustration in Britain.

由蒲公英儿童书店出版的中文版和Otter-Barry Books出版的英文版《淑琳的爷爷》入围了今年的凯特·格林纳威奖章,这是英国著名的儿童图书插图奖。

 

四、movie focus

Heidi and her grandpa

海蒂和爷爷

If something in life brings you joy, regardless of what people say, then you simple to do it.

如果生活中的某些事给你带来快乐,不管别人怎么说,那么你就简单地去做吧。

Heidi is an eight-year-old girl whose parents are dead. Her grandfather tries to raise her and develops a strong bond with her. But his aunt wants to sell Heidi, Heidi grandpa don't tricked, small Heidi grandpa left with a sad, go to the home into a wealthy family, but as the time away from home, the more love to grow more, missing is like a river converge slowly, finally, Heidi a day to see her once and grandpa lived together, The river of yearning would gather the incommensurable power to return to the sea belonging to her, and Heidi silently put on her own clothes and returned alone to the small village where she and her grandfather lived.

海蒂是一位父母双亡的且仅有8岁小女孩,她的爷爷便试着抚养她,并逐渐建立起丰厚的感情。可他的姨妈却想将海蒂卖掉,骗海蒂爷爷不要他了,小小的海蒂带着悲伤离开了爷爷,去到了一户富豪的家里,可是随着离开家的时间越爱来越长,思念也像小河一般慢慢汇聚,终于,一天海蒂看到了她曾和爷爷一起居住的地方,思念的河便会汇聚这无比的力量回到属于她的大海,海蒂默默的换上了自己的衣服,独自回到了她和爷爷居住的小村庄。

Missing is like a shadow, it comes from its own root, it has always been in your heart, silently accompany you, as long as you want, it will turn into the source of your strength, so that you go ahead.

思念像是影子,它来自己的根,它一直都在你的内心深处,默默的陪伴你,只要你想,便会化作你力量的源泉,让你勇往无前。

 

 

播音主持:田金桐 王振康 李依珊 李泽宇

责任编辑:管  博 刘锦霞 张高强

责任审核:王东意 刘佳琪