当前位置:首页  广播台  下午时光
2021-11-18 Leisure time

发布者:王昊发布时间:2021-11-19浏览次数:70

 

 

Leisure Time 第九期

 

一、Global Vision

1Fourth CIIE concludes with new prospects

第四届进博会闭幕成果丰硕

About 150,000 square meters of exhibition space has already been booked for next year's China International Import Expo, an indication of industry leaders' confidence in the Chinese market, organizers said in Shanghai on Wednesday as this year's event closed. Sun Chenghai, deputy director of the CIIE Bureau, said at a news conference that companies have booked booths for next year's expo at a faster rate than for 2021.

第四届中国国际进口博览会1110日在上海闭幕。中国国际进口博览局副局长孙成海在闭幕新闻发布会上介绍,截至目前,第五届进博会企业预定展览面积超过15万平方米,进度快于去年同期,显示出各行业龙头企业对中国市场的信心。

The exhibition area this year was a record 366,000 sq m, up 6,000 sq m from 2020. Affected by COVID-19, the value of deals reached at this year's CIIE was $70.72 billion, down 2.6 percent year-on-year, Sun said. However, 422 new products, technologies and service items were released at the event, a record high, he said.

孙成海说,本届进博会展览面积达到36.6万平米,较上届扩容6000平方米,创历史新高。受疫情等因素影响,本届进博会按一年计意向成交金额707.2亿美元,比上届略降2.6%。共展示422项新产品、新技术、新服务,创历史新高。

 

2China, US ink joint climate declaration

中美达成强化气候行动联合宣言

China and the United States on Wednesday released the China-US Joint Glasgow Declaration on Enhancing Climate Action in the 2020s at the ongoing 26th session of the Conference of the Parties (COP26) to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Glasgow, Scotland.

1110日,中国和美国在联合国气候变化格拉斯哥大会期间发布《中美关于在21世纪20年代强化气候行动的格拉斯哥联合宣言》。

The two sides said they appreciated the work done so far and pledged to continue working together and with all parties to strengthen the implementation of the Paris Agreement.

双方赞赏迄今为止开展的工作,承诺继续共同努力,并与各方一道,加强《巴黎协定》的实施。

On the basis of the principle of common but different responsibilities and respective capabilities, as well as taking into account national conditions, enhanced climate action will be taken to effectively address the climate crisis.

在共同但有区别的责任和各自能力原则、考虑各国国情的基础上,采取强化的气候行动,有效应对气候危机。

The two sides agreed to establish a working group on enhancing climate action in the 2020s to promote cooperation on climate change between the two countries and the multilateral process.

双方同意建立“21世纪20年代强化气候行动工作组”,推动两国气候变化合作和多边进程。

 

3Benefits for technical school graduates

技工教育“十四五”规划印发

China will improve employment benefits for technical school graduates in the 2021-2025 period, according to a five-year plan published by the Ministry of Human Resources and Social Security.

人社部近日印发的《技工教育“十四五”规划》明确,“十四五”期间,我国将持续提升技工院校毕业生待遇。

Work will be done during the 14th Five-Year Plan period (2021-2025) to allow technical school graduates to enjoy relevant policies on employment, entrepreneurship and army recruitment, as well as those on the granting of professional titles and employment in public institutions, says the plan.

推动落实技工院校毕业生享受就业创业、参军入伍、职称评审、事业单位公开招聘等相关政策。

In the 2021-2025 period, China plans to keep the number of students at technical schools above 3.6 million and the employment rate for graduates above 97 percent, said the plan.

《规划》提出,“十四五”期间,技工院校在校生规模保持在360万人以上,毕业生就业率保持在97%以上;

By 2025, China expects to have provided over 20 million vocational training sessions to enterprise employees and key employment groups, as well as training more than 2 million highly skilled personnel.

2025年,面向企业职工和就业重点群体开展职业培训2000万人次以上,累计培养培训高技能人才200万人以上。

 

二、Fun Stuff

1Give the shirt off one's back 倾囊相助,尽力帮忙

如果某人 “不惜一切地帮助你,即使把最后一点家当都给你也在所不惜”,就可以用短语 “give the shirt off their back” 来描述这个人的行为,意思是 “倾囊相助,尽力帮忙”。

例句

Jack is such a nice guy  he would give his shirt off his back to help you out.

杰克真是个大好人,他会竭尽所能地帮你。

Id give you the shirt off my back to help you pay for your wedding.

为了资助你支付婚礼的费用,我会倾囊相助。

Im afraid even giving me your shirt off your back will not help me pay for my new house. But thanks for the offer.

即使你倾囊相助,恐怕都无法帮我支付新房子的钱。但还是要感谢你的好意。

 

2Not have a bad bone in ones body 一点坏心眼都没有,心地善良

表达 “not have a bad bone in ones body” 用来比喻某人 “诚实善良,没有任何负面的性格特征”。

例句

I dont think Rita stole your lunch  she hasnt got a bad bone in her body.

我不认为是丽塔偷了你的午饭,她这人一点坏心眼都没有。

Wang Jing hasnt got a bad bone in her body  shes always helpful when shes at work.

王静心地善良,在工作时总是乐于助人。

Im surprised Ollie said that behind your back  I thought he didnt have a bad bone in his body!

我很惊讶奥利在背后说你的坏话,我还以为他这人一点坏心眼都没有呢!

 

3Blind you with science 用专业术语唬人

表达 “blind someone with science” 的意思是 “用大量的专业术语、以复杂的方式描述一件事情,从而唬住他人”。

例句

You dont need to blind me with science  just tell me straight!

你不需要用专业术语来蒙我,有话直说!

She tried to blind me with science, but what she didnt know was Im a university lecturer in finance.

她试图用专业术语唬住我,但殊不知我是大学金融讲师。

He likes to blind people with science by using difficult words without actually saying anything.

他喜欢用生僻难懂的专业词语唬人,但其实说不出个所以然。

 

三、Encyclopedia of culture

1Fresco

壁画

Chinese frescoes date back to the prehistoric period some 10,000 years ago.

中国的壁画可以追溯到大约一万年前的史前时期。

People carved images of human activities and natural views on rocks. Excavated from tombs built 2,200 years ago, the bi hua remains clear, vivid and colorful.

人们在岩石上雕刻人类活动和自然景观的图像。从2200年前建造的坟墓中挖掘出来的毕华依然清晰、生动、多彩。

Legend has it that an ancient painter drew a dragon on the wall and when he added eyes to the drawing the image turned into a real dragon. With the introduction of Buddhism to China, bi hua on the subject of religion rapidly developed.

传说一位古代画家在墙上画了一条龙,当他在画中加上眼睛时,这个形象变成了一条真正的龙。随着佛教传入中国,毕华在宗教问题上迅速发展。

The bi hua, or frescoes, in the Dunhuang Mogao Grottoes are the most famous ones in China. They are a collection of masterpieces of numerous painters in the past 1,000 years. They tell historical tales and religious stories.

敦煌莫高窟的壁画是中国最著名的壁画。它们是过去1000年来众多画家杰作的集合。他们讲历史故事和宗教故事。

 

2Dance

舞蹈

Scenes of dancing were drawn on pottery in China some 5,000 years ago, At that time, people danced at ceremonies for worship.

大约5000年前,中国的陶器上绘有跳舞的场景,那时,人们在祭祀仪式上跳舞。

There was a concubine who could dance on a tray in the imperial palace about 2,000 years ago. She danced so lightly that she supposedly would fly away when the wind blew.

大约2000年前,在皇宫里有一个妃子可以在托盘上跳舞。她跳舞跳得很轻,据说风一吹她就会飞走。

Legends say that an emperor made his soldiers dance when he returned in triumph. The dance was powerful and vigorous. People also dance on festivals, celebrations and weddings.

传说一位皇帝凯旋归来时让他的士兵跳舞。舞蹈有力而有力。人们也在节日、庆典和婚礼上跳舞。

You can see abundant styles of wu dao in China, a country composed of many ethnic groups. Wu dao shortens the distance between people.

在中国这个由许多民族组成的国家,你可以看到丰富的舞蹈风格。舞蹈缩短了人与人之间的距离。

 

四、Life Answering Machine

Why the secret to success is setting the right goals

成功的秘诀:设定正确的目标

We're at a critical moment. Our leaders, some of our great institutions are failing us. Why? In some cases, it's because they're bad or unethical, but often, they've taken us to the wrong objectives. And this is unacceptable. This has to stop. How are we going to correct these wrongs? How are we going to choose the right course? It's not going to be easy.

我们正处在一个关键时刻。我们的领导者,一些重要的机构正在辜负我们的期待。为什么?在某些案例中,因为他们心怀不轨或违背了职业道德,但通常是因为他们把我们带向了错误的目标。而这是让人无法接受的。这样的情况应当到此为止。我们该如何纠正这些错误?我们该如何选择正确的道路?这并非易事。

For years, I've worked with talented teams and they've chosen the right objectives and the wrong objectives. Many have succeeded, others of them have failed. And today I'm going to share with you what really makes a difference -- that's what's crucial, how and why they set meaningful and audacious goals, the right goals for the right reasons.

多年来我一直在与杰出的团队共事,他们或在正确的道路上前进,或选错了目标而事与愿违。许多目标成功达成了,有些则遭遇了失败。今天我要和你分享的是真正能够带来改变的事情——即问题的关键所在,他们为何以及如何制定出有意义的、大胆的目标,即有正当理由的,正确的目标。

Let's go back to 1975. Yep, this is me. I've got a lot to learn, I'm a computer engineer, I've got long hair, but I'm working under Andy Grove, who's been called the greatest manager of his or any other era. Andy was a superb leader and also a teacher, and he said to me,

让我们回到1975年。没错,这就是我。当时我是个计算机工程师,还有很多东西要学。我留着长发,在安迪·葛洛夫手下工作,在任何时代,他都称得上是最伟大的管理者。安迪不仅是一流的领导者,也是一名导师。他曾对我说:

John, it almost doesn't matter what you know. Execution is what matters the most. And so Andy invented a system called Objectives and Key Results. It kind of rolls off the tongue, doesn't it? And it's all about excellent execution. So here's a classic video from the 1970s of professor Andy Grove.

“约翰,你所知道的东西并不重要,执行才是最重要的。”安迪发明了一个系统,称为“目标和关键成果法”。听起来是不是有点绕口?其核心全在于出色的执行。以下是一段1970年代的经典录像,录像里出现的就是安迪·葛洛夫教授。

Andy Grove: The two key phrases of the management by objective systems are the objectives and the key results, and they match the two purposes. The objective is the direction. The key results have to be measured, but at the end you can look and without any argument say, Did I do that, or did I not do that? Yes. No. Simple.

安迪·葛洛夫:这种目标管理的两个关键词是“目标”和“关键成果”,它们分别对应着两个目的:目标是方向,关键成果需要得到评估,但是最终结果显而易见,根本不需要出现“我做了这个吗,或者根本没做?”那样的争论,是或否,就是这么简单。

John Doerr: That's Andy. Yes. No. Simple. Objectives and Key Results, or OKRs, are a simple goal-setting system and they work for organizations, they work for teams, they even work for individuals. The objectives are what you want to have accomplished. The key results are how I'm going to get that done. Objectives. Key results. What and how.

约翰·杜尔:这就是安迪。是或否,就是这么简单。目标和关键成果法也称为OKRs,是一个简单的目标制定方法。它适用于组织还有团队,甚至也适用于个人。目标就是你想实现的事情,关键成果是你要如何达成目标。目标,以及关键成果,就是要做什么和如何实现。

 

 

播音主持:田金桐 李依珊 陈泽润 孙玉颖

责任编辑:管 

责任审核:芦文慧