Leisure Time
Outside the Four Seas
1、我国约2.7亿人学习慕课
About 270 million people have taken massive open online courses (MOOC) in China as of August this year, according to the Ministry of Education.
教育部称,截至今年8月,我国慕课学习人数约达2.7亿。
With around 15,000 courses, China has built an extensive MOOC network offering a wide range of courses across a variety of disciplines, said the ministry. Of the users, about 80 million were college students, the ministry said.
目前慕课数量约1.5万门,我国已建成涵盖多个学科、内容广泛的慕课网络。教育部称,在慕课学习者中,约有8000
人为高校学生。
The MOOC network has notably contributed to education equity. Under several programs sponsored by the ministry, colleges and universities in less-developed western regions have tried to introduce open online courses in their curriculums and trained their faculty in integrating online and offline courses.
慕课网络为教育公平作出了巨大的贡献。在教育部组织的几项计划中,多所西部欠发达地区的高校试图在其课程中引入在线开放课程,并就整合线上线下课程对教职员工进行培训。
As of now, they have introduced more than 8,000 courses online or online-offline and 52,000 teachers have received the training. The ministry also plans to launch a bilingual gateway website of China MOOC by the end of this year to connect about 20 Chinese MOOC websites.
截至目前,西部高校引入线上教学或线上线下课程8000余门,接受培训教师达5.2万人次。教育部还计划于今年年底前推出中国慕课双语门户网站,以连接国内约20个慕课网站。
2、国产新药治疗老年痴呆
A home-grown drug for treating Alzheimer's disease has been approved by the National Medical Products Administration to hit the market.
近日,国家药品监督管理局批准了一款治疗阿尔茨海默病的国产新药的上市申请。
The new drug, GV-971, was developed by Ocean University of China, Shanghai Institute of Materia Medica under Chinese Academy of Sciences and Green Valley Pharmaceutical Co Ltd, after research efforts of 22 years. It is the world's first innovative therapy for treating Alzheimer's disease in 17 years.
这款药名为"九七一"(甘露特钠,代号:GV-971),由中国海洋大学、中国科学院上海药物研究所和绿谷制药有限公司历时22年研制,是17年来全球首个治疗阿尔茨海默病的创新性疗法。
Alzheimer's disease is an irreversible and progressive brain disorder that slowly destroys memory, thinking ability and the capability to carry out simple tasks. China has roughly 10 million people with Alzheimer's, the most in the world.
阿尔茨海默病是一种不可逆的、渐进型大脑紊乱病症,会慢慢破坏人的记忆力、思考能力以及执行简单任务的能力。我国约1000万人患有阿尔茨海默病,是全球患者人数最多的国家。
The 36-week-long Phase 3 clinical study showed that the drug can improve cognition in patients with mild to moderate Alzheimer's disease, the developers said. The first production line for the drug will begin running this week. Patients will be able to buy the drug around the country from Dec 29, according to Shanghai Green Valley Pharmaceutical Co Ltd.
该药研发机构称,为期36周的第三阶段临床研究显示,此药可改善轻度至中度阿尔茨海默病患者的认知能力。上海绿谷制药有限公司表示,"九期一"将于本周投产第一批,预计12月29日投放至全国。
3.研究发现面试官秒定求职者去留
Hopeful interviewees expect to be evaluated on their experience, conduct and ideas.
求职者期待面试官根据自己的经验、表现和想法来评估自己。
But new research shows class bias in recruitment is based on just a few seconds of speech - and those first words can shape the way they are assessed in their competence and fitness for a job.
然而新研究显示,求职者开口说话才几秒钟,面试官就已经对他们形成了阶级偏见。几句开场白就能影响到面试官对求职者能力及是否适合某个职位的评估。
The findings demonstrate that people can accurately assess a stranger's socio-economic position, defined by their income, education, and occupation status, based on brief speech patterns.
这项研究结果表明,人们可以基于简短的言语模式界定一个人的收入、教育和职业,从而准确判断一个陌生人的社会经济地位。
Researchers found that reciting seven random words is sufficient to allow people to discern the speaker's social class with above-chance accuracy.
研究人员发现,根据说话者口中的七个随机单词就足以辨别出他的社会阶层,准确率高于随机猜测水平。
二、Hot Words
英语中有很多带颜色的短语,由于中西方文化背景的差异,我们并不能采取直译,今天带大家一些了解带有“Green”的短语:
green girl 没有经验的人,黄毛丫头
我们显然不能把这个词翻译成绿色的女孩,这里是“生手,没有经验的人,黄毛丫头”意思。
例句:
Our office assistant is not only a green girl, but a troublemaker.
我们办公室助理不仅仅是个新手,也是个麻烦制造者。
a green hand 新手
这个不是绿色的手,是新手的意思。在这里“green”表示无经验的。a green horn 是指没经验,容易上当受骗的人。
例句:
He is a green hand of our department.
他是我们部门的一个新手。
green light 允许、许可
green 绿色,light光、轻的,green light 是“绿色的光”吗?其实,它是“允许、许可 ”的意思。
例句:
I'm only waiting for the green light from you.
我在等您的允许。
green-eyed 嫉妒、眼红
这个词从字面意思看意思是“眼睛绿了”,其实不然,它恰恰是我们中国人常说的“眼红”的意思,所以眼红大家可千万不要翻译成“red-eyed”。这里的绿色green在英语中可以表示“嫉妒、眼红”的意思。
类似短语还有:green with envy,green as jealousy,green-eyed monster都是指“十分嫉妒”的意思。
例句:
He shows the green-eyed monster of my success.
他对于我的成功表现出了嫉妒。
The Voice of Art
该片段是电影《超能陆战队》的经典片段。该片段讲述了小宏在整理物品时无意之中被物品砸到脚,发出一声哀嚎,大白突然出现,并强制给小宏扫描身体,治疗小宏的故事。
小宏:Awww.....
嗷....
大白:Hello,I am Baymax,your personal health care companion.
你好,我是大白。你的私人健康助手。
小宏:Hey.Baymax,I don’t know you are still active.
你好,大白。我不知道你还能用。
大白:I heard a sound of distress.What seems to be the trouble?
我听到一声惨叫,发生了什么?
小宏:Oh,I just had my toe a little.I’m fine.
我刚刚砸到了脚指头。我很好。
大白:On a scale of 1 to 10,how would you rate your pain?
从一到十,你的疼痛指数是多少?
小宏:Zero? I’m okay,really.Thanks. You can shrink now.
零?我很好,真的。多谢,你可以缩回去了。
大白:Does it hurt when I touch it?
我碰他会疼吗?
小宏:That’s okay. No! No touching!
没事。不,别碰!
大白:You have fallen.
你摔倒了。
小宏:You think?
你说呢?
大白:On a scale of one...On a scale ...On a scale ...On a scale of one to ten...On a scale of one to ten,how would you rate your pain?
从一...从....从...从一到十....从一到十,你的疼痛指数是多少?
小宏:Zero.
零。
大白:It’s alright to cry.
哭也可以的。
小宏:No! No ...
不!不要
大白:Crying is a natural response to pain.
哭是疼痛的自然反应。
小宏:I’m not crying.
我没在哭。
大白:I will scan you for injure.
让我为你扫描,看是否受伤。
小宏:Don’t scan me.
别扫我。
大白:Scan complete.
扫描完毕。
小宏:Unbelievable!
不可理喻!
大白:You have sustained no injuries. However,your hormone and neurotransmitter level,indicate that you are experiencing mood swings. Common on adolescence. Diagnosis:Puberty.
你没有受到外伤。但是,你的荷尔蒙水平和神经递质都显示,你有异常情绪波动。常见于青少年人群,症状鉴定:青春期躁动。
小宏:Woah! What?Okay ,time to shrink now.
你说什么?好吧,你该缩回去了。
大白:You should expect an increase in body hair. Especially on your face ,chest ,armpits,and ...
这一时期,身体会出现毛发的增长。尤其在脸部,胸部,腋窝和...
小宏:Thank you ,that’s enough.
谢谢你,解释够多了。
大白:You may also experience strange and powerful new urges.
身体还会感到莫名强烈的冲动。
小宏:Okay,let’s go back in your luggage.
好啦,咱乖乖回箱子里去好不好
大白:I can not deactivate until you say: You are satisfied with your care.
直到你说你满意我的照顾,我才可以结束工作。
小宏:Fine. I’m satisfied with my ...
好吧。我很满意你的....
小宏:My micro-robot? This doesn’t make any sense.
我的微型机器人?这是怎么回事?
大白:Puberty can often be a confusing time for young adolescent flowering into a manhood.
青春期的少年,在成熟的过渡期常感到迷茫。
小宏:No!The thing is attracted with other micro-robot,but... That’s impossible, they were destroyed in a fire.
!微型机器人之间是互相感应的,但....这不可能啊,他们不是都烧毁了。
大白:Something’s broken.
肯定有地方坏了。
大白:Your tiny robot is trying to go somewhere.
你的微型机器人好像要去哪。
小宏:Oh,yeah? Why don’t you find out where he is trying to go ?
噢,是吗?那你帮忙找出他想去的地方吧。
大白:Would that stabilize your pubescent mood swings?
这样能缓解你青春期的情绪波动吗?
小宏:Absolutely.
当然
小宏:Baymax? Baymax ?
大白?大白?
Today in History
NASA launches the Mars Global Surveyor
美国宇航局发射火星全球探测器
Mars Global Surveyor (MGS) was an American robotic spacecraft developed by NASA's Jet Propulsion Laboratory and launched November 1996. Mars Global Surveyor was a global mapping mission that examined the entire planet, from the ionosphere down through the atmosphere to the surface. As part of the larger Mars Exploration Program, Mars Global Surveyor performed monitoring relay for sister orbiters during aerobraking, and it helped Mars rovers and lander missions by identifying potential landing sites and relaying surface telemetry.
火星全球探测器(MGS)是美国宇航局喷气推进实验室研制的美国机器人航天器,于1996年11月发射升空火星全球勘测员是一个全球测绘任务,检查整个行星,从电离层通过大气层到表面作为更大的火星探测计划的一部分,火星全球勘测员在空气制动期间为姐妹轨道飞行器执行监测中继,并通过识别潜在的着陆地点和中继地面遥测帮助火星探测器和着陆器任务。
It completed its primary mission in January 2001 and was in its third extended mission phase when, on 2 November 2006, the spacecraft failed to respond to messages and commands. A faint signal was detected three days later which indicated that it had gone into safe mode. Attempts to recontact the spacecraft and resolve the problem failed, and NASA officially ended the mission in January 2007.
它于2001年1月完成了主要任务,并于2006年11月2日进入第三个延长任务阶段,当时航天器未能对信息和命令作出反应三天后检测到一个微弱信号,表明它已进入安全模式试图重新联系飞船并解决问题的尝试失败了,美国宇航局于2007年1月正式结束了任务。
Mars Global Surveyor achieved the following science objectives during its primary mission:characterize the surface features and geological processes on Mars,determine the composition, distribution and physical properties of surface minerals, rocks and ice,determine the global topography, planet shape, and gravitational field and so on.
火星全球探测器在其主要任务中实现了以下科学目标:描述火星表面特征和地质过程、确定地表矿物、岩石和冰的组成、分布和物理性质、确定全球地形、行星形状和重力场等。
五、Song Time
《Heal the World》
《Heal the World》是由迈克尔·杰克逊编词、编曲并演唱的歌曲。这是一首呼唤世界和平的歌曲。歌词倡导人们保护和珍惜我们的环境,让战争远离世界和平,让我们营造一个没有战争、没有荒地,生机勃勃到处充满温暖和关怀的世界,让孩子们可以自由的欢笑,让世界充满爱。
《I Will Always Love You》
《I Will Always Love You》是美国女歌手惠特妮·休斯顿演唱的一首歌曲。这是一首的悲伤抒情歌曲,短短的几句细腻的描写了主人公对离开自己心爱之人的难过不舍及深情的爱意祝福。歌曲音乐从最初伤感悲哀的抒情再转而至高昂壮丽的福音流行,令人陶醉至此且深有感触。
播音主持:王瑞雪 贾文璐 赵婷婷
责任编辑:闫 婷 郭 华
责任审核:郭元硕 盛春玲