当前位置:首页  广播台  下午时光
2019-06-13 Leisure time

发布者:王昊发布时间:2019-06-16浏览次数:29


Leisure Time

 

 

1、工信部发放5G商用牌照

Recentlythe Ministry of Industry and Information Technology has issued commercial licenses for 5G. The nation's major three telecom carriers - China Mobile, China Telecom and China Unicom - as well as the state-owned China Broadcasting Network Corp, received the first batch of four 5G commercial licenses, said the report.

近日,工业和信息技术部向国内三大电信运营商——中国电信、中国移动、中国联通以及中国广电发放首批45G商用牌照。

As of May, Chinese companies account for more than 30% of all essential patents related to international standards for 5G, according to a previous China Daily report.

根据《中国日报》此前的报道,截至5月,在全球5G标准专利声明中,我国企业占比超过30%

China is set to become the world's largest 5G market by 2025, with 460 million 5G users, according to a forecast by the Global System for Mobile Communications Association, an industry group.

行业组织全球移动通信系统协会预测,到2025年,中国将成为全球最大的5G市场,拥有5G用户4.6亿。

 

2、研究发现每天健走一万步不合理

Walking at least 10,000 steps a day for health?

保持健康要日行至少一万步?

Researchers of Brigham and Women's Hospital in the US were curious to know how many steps you need to take a day to maintain good health and live a long life, so they designed a study that included about 17,000 older women.

美国布里格姆妇女医院的研究员们很想知道人们每天需要走多少步才能健康长寿,于是设计了一项约1.7万名老年女性参与的研究。

Their average age was 72. The women all agreed to clip on wearable devices to track their steps as they went about their day-to-day activities.

她们的平均年龄为72岁,都同意佩戴可穿戴设备跟踪自己日常活动中走的步数。

It turns out that women who took about 4,000 steps per day got a boost in longevity, compared with women who took fewer steps.

结果表明,每天走大约4000步的女性比每天步数少于4000步的女性长寿。

The findings were published in JAMA Internal Medicine. Another surprise: The benefits of walking maxed out at about 7,500 steps.

该研究结果发表在《美国医学会内科杂志》上。另外一个意想不到的发现是:步行的好处在7500步左右达到了极限。

 

3、女子梦游买买买险破产

A mother-of-three who suffers from a rare sleeping disorder spent 3,000 in internet shopping sprees while fast asleep.

英国一女子患有罕见的睡眠障碍,她在睡梦中网购已经花费了3000英镑(约合2.6万元人民币)

Kelly Knipes, 37, regularly woke up in the morning to find email receipts for items she had unconsciously bought online during the night.

37岁的凯利尼普斯是3个孩子的母亲,她经常在清晨醒来时,发现自己在夜间无意识地网购了数件商品,并在邮箱收到收据。

One day a delivery lorry turned up outside her home containing an in-ground basketball unit including a net, pole and backboard bought on Ebay for 100 pounds, which she hadn't realize she had purchased.

某天,一辆快递卡车出现在她家门外,运来一个地埋式篮球场套装,包括球筐、支架和篮板。这个套装购于易趣网,售价100英镑,而她压根不知道自己买了这些。

Other items she has ordered include hundreds of pounds worth of Haribo sweets, 58 pounds worth of cookie jars, tins of paint, salt and pepper pots, a Wendy house, two fridges, a table and books about teaching - despite her not being a teacher.

她在网上下单的其他商品还包括,价值数百英镑的哈瑞宝糖果、价值58英镑的饼干罐、几桶涂料、盐和胡椒罐、温迪屋(供孩子玩耍的游戏室)、两台冰箱、一个桌子和几本教学书籍,而她并不是教师。

By not being able to return a lot of the goods, she has been left in at least 3,000 pounds of debt.

由于很多商品无法退货,她已因此至少负债3000英镑。

 

一、我们都知道,ear耳朵的意思,英语中也有很多与之相关的习语。今天,我们就总结了几个,一起学习一下吧。

 

1.give one's ears     

give one's ears是个习语,原指古代那些坚持己见而被割耳的人,现在是指不惜任何代价(得到或做)give one's eyesgive one's eye/teeth与之同义。

 

例句:

He would give his ears to her.

为了她,他愿不惜任何代价。

 

2.by ear

表示在演奏时可以不看乐谱,凭记忆就能完成,也可以引申为凭感觉

 

例句:

Some people can play the piano by ear.

有些人能不看乐谱弹钢琴。

也可以写作play it by ear,即随机应变,见机行事

 

例句:

He played it by ear.

他随机应变。

 

3.chew one's ear off

chew one's ear off可不是把某人的耳朵咬掉,那也太残忍了,其实它是美国俚语,表示教训、训斥。需要注意的是要与talk one's ear off(对某人唠叨不休)区分开。

 

例句:

The girl chewed her boyfriend's ear off.

姑娘把男友教训了一顿。

 

4.not dry behind the ears

胎生动物,如马、牛、老虎和狮子之类的幼崽出生后,浑身都是湿的,身上渐渐干了之后,耳朵背后还是湿的,还没有真正长大呢。所以当你发现某人太年轻, 缺乏经验,不适合做某事的时候, 就可以用not dry behind the ear,也可以说成wet behind the ear,意思是缺乏经验乳臭未干

 

例句:

He made a mistake again. It's because he is not dry behind the ears.

他又错了。这是因为他缺乏经验。

 

二、在英语里,Friday并不都是周五的意思,今天让我们和大家一起了解关于Friday的地道英语表达。

 

1Friday face 

“Friday face” 可不是周五的脸,而是引申为神情疲惫,神色不佳的意思。如果有人这样跟你说,你就得检查自己最近的状态啦!

 

例句:

I see you’ve got your Friday face on today.

我觉得你今天不怎么开心啊。

 

2Man Friday 

《鲁宾逊漂流记》里有个仆人叫man Friday,他忠诚又能干,所以,man Friday 有得力助手的意思。

 

例句:

He is the man Friday of police.

他是警方的得力助手。

 

3girl Friday  

man Friday就肯定有girl Fridayman Friday用来形容男忠仆,girl Friday通常用来形容职场中老板的得力助手女秘书。

 

例句:

We've advertised for a girl Friday to provide general help in the office.

我们登了广告招聘一名得力的办公室女秘书。

 

4Black Friday 

作为中国人,我们都喜欢过周五,但对于一些外国人来说,他们讨厌星期五,就像一些中国人讨厌数字四一样。但并不是所有人都讨厌周五,不信仰基督教的人,也跟我们一样,很喜欢周五哟。

在外国,信仰基督教的人很忌讳星期五这一天,因为耶稣在这一天被钉死在十字架上,耶稣受难日被称为Black Friday

 

例句:

Black Friday may be a profitable time for sellers, but it is no longer the biggest shopping day of the year.

黑色星期五对于卖家是一个有利可图的日子,但是已经不是一年中最繁忙的购物日了。

 

盘点各国奇葩法律

A New Zealand bar manager and two Myanmar colleagues were sentenced to two and a half years in jail in a Yangon court on Tuesday.

缅甸仰光一家法庭对一位新西兰籍酒吧经理和他的两名缅甸同事判处监禁两年零六个月。

Their offense Posting a Facebook image of a Buddha wearing headphones to promote an event last December.

他们犯了什么罪呢?原来是他们去年12月在脸书上上传了一张佛祖头戴耳机的照片来宣传他们的一个活动。

According to the Myanmar Times, the trio were sentenced to two years in jail for insulting religion through written word or pictures and a further six months for breaching local authority regulations.

据《缅甸时报》报道,这三人被判处的刑期中,两年是因为使用文字或图片侮辱宗教,另外的六个月是因为违反当地法规。

The sentencing comes as a reminder of how easy it is to get into trouble abroad for what to some are not-so-obvious crimes.

这次判决告诉我们:在国外,有些看来不算事儿的行为却很容易让你摊上事儿。

 

1.Venice: Feeding the pigeons is against the law.

威尼斯:喂鸽子违法。

 

2.Singapore: Chewing gum on the Mass Rapid Transit (MRT) system is strictly prohibited.

新加坡:严厉禁止在大众快速交通系统内吃口香糖。

 

3.Italy(Florence): It's an offense to sit on steps and courtyards or to eat and drink in the immediate vicinity of churches and public buildings inFlorence.

意大利(佛罗伦萨):在佛罗伦萨,不可在教堂和公共建筑附近区域的台阶和庭院内落座,也不可进食。

 

4.Saudi Arabia: Photographing government buildings, military installations and palaces is prohibited.

沙特阿拉伯:禁止对政府大楼、军事设施和宫殿拍照。

 

5.Maldives: Public observance of religions other than Islam is prohibited for non-Maldivians and visitors.

马尔代夫:非当地人和游客不可参加除伊斯兰教以外的公共宗教仪式。

 

6.United Arab Emirates: Alcoholic drinks are served in licensed hotels and clubs, but it's a punishable offense to drink, or to be under the influence of alcohol, in public.

阿拉伯联合酋长国:有许可证的酒店和酒吧可提供酒精饮料,但禁止在公众场所饮酒,或醉酒闹事。

Tourists won't have any problems in licensed venues, though residents need a permit to be able to drink in them.

旅客可在特许场所内饮用酒精饮料,但当地居民须经许可才能在上述场所饮酒。

 

7.Sri Lanka: Another country that doesn't take kindly to its religion being insulted, whether the slight is intentional or not.

斯里兰卡:另一个无法容忍自己宗教被侮辱轻视的国家,不管是出于有意或无意。

 

心灵驿站The Station Agent

芬巴一直希望别人都别来烦他。但天生四尺五寸的矮小身高,很难不引人注目。他应对旁人好奇的方法,就是远离人群,不和别人打交道,除了平时只与一位老黑人来往之外,把所有时间和精力都花在他心爱的事物--火车上面。从模型火车到真火车,一点一滴他都想了解。

当他唯一的好友过世,并留给他一间纽泽西乡下废弃的的火车库房时,芬巴决定搬离原本熟悉的环境,迁进该处独自生活。然而在偏远的地带,友谊不请自来…接二连三出现几位意外访客,闯入他平静的生活中,包括一位经营流动餐车的爽朗大男孩、遭受丧子之痛的女画家、年轻的图书馆辣妹与一位天真的黑人小女孩。刚开始,芬巴依旧习惯独来独往,保持安全距离,但这些新朋友的温暖关怀,让芬巴渐渐敞开心胸,不情不愿地开始和他们有了互动。就连芬巴也感觉到,这份逐渐萌芽的友谊,似乎对他原本孤独的生活带来一些变化……

 

 

播音主持:孙东超 贾文璐 王瑞雪 赵婷婷 王艺雯

责任编辑:陈嘉咏  

责任审核:盛春玲