Leisure time第四期
【Anecdote Words】
与work有关的6种表达
1.All in a day's work
Definition: nothing special, part of the routine
没什么特别的,日常工作的一部分。
例句:Don't worry about it. It's all in a day's work.
别担心了。这不足为奇。
2.All work and no play makes Jack a dull boy.
Definition: Idiom meaning that you need to have fun in order to be a happy, healthy person
习语,意思是为了成为一个快乐、健康的人,就得玩得开心。
Go home! Remember: All work and no play makes Jack a dull boy.
回家吧!记住:只工作不休息,聪明孩子也变傻。
3.Dirty work
Definition: Necessary, but uninteresting, or difficult work
必要的,但乏味或艰难的工作。
He did the dirty work on that project.
他干的是这个项目里的苦活儿。
4.Get down to work
Definition: Stop relaxing, focus on important task
停止休息,将注意力集中在重要的任务上。
Hey, let's get down to work here!
嘿,开始干活了!
5.Get worked up over something
Definition: become angry or annoyed about something
对某事感到愤怒或烦恼
He got all worked up over the last exam.
他对上次考试极其不满意。
6.Make short work of something
Definition: do something quickly
迅速做某事
I made short work of the assignment and moved on to the next job.
我迅速完成了任务,然后又开始忙下一个。
【Music Mood Kite】
《复仇》插曲:Don't Move
《复仇》的第十一集中,丹尼尔的生日要到了,他说厌倦了以往的铺张浪费,一成不变的晚宴,艾米莉建议在她家的海边办海滨烧烤。丹尼尔很开心,并且告诉维多利亚这是自己的意思。康拉德来找丹尼尔,希望在他和维多利亚的离婚诉讼上,儿子不要完全投靠母亲一方。艾米莉找诺兰道歉,两人再度联手。在烧烤晚会上播放的音乐是Don't Move,艾米莉被泰勒用枪逼着端蛋糕出现在众人面前,所有人陷入恐慌。泰勒更是当众说出格雷森夫妇的秘密,还威胁要杀了艾米莉。
"revenge" in the 11th episode, Daniel's birthday is coming, He said tired of the past extravagance, a static dinner, Emily suggested in her home seaside Grill. Daniel was happy and told Victoria it was his own idea. Conrad came to daniel, hoping that he and Victoria's divorce lawsuit, the son do not fully take refuge in the mother Side. Emily is looking for an apology, and the two are joining hands Again. The music that was played at the barbecue party was don ' t Move, and Emily was put in front of the crowd by Taylor with a gun and everyone panicked. Taylor also told the Secret of the Grayson couple in public and threatened to kill Emily.
这首歌出自phantogram萨拉托加温泉,成立于2007年,由乔什卡特和萨拉巴特尔组成,是美国电子摇滚二人。他们写,并记录在纽约州北部的一个远程谷仓所谓和谐小屋。乐队的名字是由所谓phantogram的光学幻象的启发。
This song is from Phantogram Saratoga onsen, founded in 2007, composed of Csoskat and Salabater, is the American electronic rock two People. They were written and recorded in a remote barn in New York State north of the so-called Harmony Hut. The name of the band is inspired by the so-called Phantogram optical Illusion.
【Hot Topic】
Starbucks has opened a cafe in Mexico City that will hire exclusively elderly staff.
星巴克在墨西哥城开了一家专门雇用老年人的咖啡厅。
The coffee chain has been working with the National Institute for the Elderly since 2011 in order to launch an initiative that offers senior citizens more employment opportunities.
自2011年以来,星巴克咖啡连锁店一直与国家老年人研究所合作,旨在推出一项为老年人提供更多就业机会的倡议。
This particular branch, based in the Colonia del Valle neighbourhood, has taken on 14 people between the ages of 50 and 66 as part of the programme thus far.
这个特殊的分店位于科洛尼亚德尔瓦莱社区,迄今为止已有14名50至66岁的参与者。
Shifts will be capped at six-and-a-half hours and employees will be entitled to medical insurance for major expenses.
上班时间限制在六个半小时,员工的医疗保险覆盖了大多数费用。
They will also be given two days off each week and will be trained by younger employees until they feel confident enough to go it alone.
他们也将拥有每周两天的休息时间,并将接受年轻员工的培训,直到他们有足够的信心独自完成工作,
The cafe will operate much like any other normal Starbucks with the exception of minor adjustments made to the store's layout - such as lowered shelves - to reduce the risk of employees injuring themselves.
咖啡馆的运作方式与任何其他正常的星巴克一样,除了对商店的布局进行了微调,例如降低货架以减少员工受伤的风险。
“It took us two years to land the best scheme to contribute to the elderly community in Mexico,” explains Christian Gurría, CEO of Starbucks Mexico.
星巴克墨西哥公司首席执行官克里斯蒂安·古里亚解释说:“我们花了两年的时间才找到并实施了能为墨西哥老年社区做出贡献的最佳方案。”
“Opening the doors of our stores to senior baristas was not a goal, it was an act of congruence with the inclusion philosophy of Starbucks,” he told Mexican news agency Notimex.
他向墨西哥国家通讯社Notimex表示,“向高级咖啡师打开我们的大门并不是我们的目标,这是和星巴克的包容性理念一致的举动。”
“It's becoming more difficult to employ people over 40 years of age, but the need to keep elderly people in work exists.“
雇用40岁以上的员工变得越来越困难,但是社会仍需要让老年人继续工作。
“If the opportunity is there I'm happy to help.”
“如果有机会,我很乐意提供帮助。”
This particular branch is frequently visited by young people and students and the aim is to encourage interactions between them and the elderly staff.
年轻人和学生经常访问这个特殊的分店,我们希望能鼓励他们与老年员工之间的互动。
Gurría added that he hopes to expand Starbucks' elderly employment initiative by hiring at least 120 senior citizens in Mexican branches by the end of 2019.
古里亚补充说,他希望到2019年底,在墨西哥分店能雇佣至少120名老年员工,以扩大星巴克的老年人就业计划。
【Quality time】
Just 10 minutes of light physical activity is enough to boost brain connectivity and help the brain to distinguish between similar memories, a new study suggests.
一项新研究显示,仅仅10分钟的轻度体育锻炼就足以加强大脑的连通性,并帮助大脑分辨相似的记忆。
Scientists at the University of California studying brain activity found connectivity between parts of the brain responsible for memory formation and storage increased after a brief interval of light exercise -- such as 10 minutes of slow walking, yoga or tai chi.
美国加利福尼亚大学研究大脑活动的科学家发现,经过短暂的轻度锻炼--比如10分钟的慢走、瑜伽或太极之后,负责形成和储存记忆的大脑区域之间的连通性增强了。
The findings could provide a simple and effective means of slowing down or staving off memory loss and cognitive decline in people who are elderly or have low levels of physical ability.
这一发现可以提供一种简单而有效的方法,使年长者或体能低下者减缓或避免记忆力丧失和认知能力下降。
The scientists asked 36 healthy volunteers in their early 20s to do 10 minutes of light exercise -- at 30% of their peak oxygen intake -- before assessing their memory ability. The memory test was then repeated on the same volunteers without exercising.
科学家让36名20岁出头的健康志愿者进行10分钟的轻度锻炼--强度为其氧气摄入量峰值的30%--然后对他们的记忆力进行评估。之后他们又对这些志愿者在没有进行体育锻炼的情况下进行了记忆力评估。
每天仅运动十分钟 就能改善记忆能力!
The same experiment was repeated on 16 of the volunteers who had either undertaken the same kind of exercise or rested, with researchers scanning their brain to monitor activity.
研究人员对其中16名志愿者重复进行了记忆力测试(包括锻炼过和未经锻炼的),通过扫描他们的大脑来监测其活动。
In the brains of those who had exercised they discovered enhanced communication between the hippocampus -- a region important in memory storage -- and the cortical brain regions, which are involved in vivid recollection of memories.
在进行过体育锻炼的人的大脑中,他们发现海马体(存储记忆的重要区域)与大脑皮层区域(参与记忆的生动回忆)之间的交流加强了。
"The memory task really was quite challenging," said Michael Yassa, a neuroscientist at the University of California, Irvine, and project co-leader.
加利福尼亚大学欧文分校神经科学家、该项目的联合负责人迈克尔·亚萨表示:“记忆任务真的很有挑战性。”
The participants were first shown pictures of objects from everyday life -- ranging from broccoli to picnic baskets -- and later tested on how well they remembered the images.
研究人员首先向参与者展示了从西兰花到野餐篮等日常物品的照片,然后测试他们对照片的记忆程度。
"We used very tricky similar items to to see if they would remember whether it was this exact picnic basket versus that picnic basket," he said.
他说:“我们用了非常容易混淆的类似物品,看看他们是否会记得这是不是就是那个野餐篮。”
The people who had exercised were better at separating or distinguishing between the different memories, said the scientists.
科学家们表示,进行过体育锻炼的人更善于区分和辨别不同的记忆。
【Movie Courier】
天堂电影院:过去再也回不去,所以我们怀念
《天堂电影院》是一部讲述男孩多多成长史的感人电影,该片讲述了小男孩多多和小镇电影放映师艾佛特的一段忘年之交。
多多从小热爱电影,经常光顾小镇的电影院。因此,他和电影院的放映师艾佛特成了朋友。由于一场大火,艾佛特双目失明,多多救出他后接替了他的位置—成为小镇的电影放映师。在艾佛特的再三鼓励下,多多决定出去看看世界,最终他离开小镇,追寻自己生命中的梦想。
Alfredo: Living here day by day, you think it's the center of the world. You believe nothing will ever change. Then you leave: a year, two years. When you come back, everything's changed. The thread's broken. What you came to find isn't there.
艾佛特:在这里居住了一天又一天,你认为这里就是世界的中心。你相信一切都永不会改变。然后你离开了,一年,两年,当你回来时,一切都变了。那条线断了。你所寻找的并不是这里。
What was yours is gone. You have to go away for a long time… many years… before you can come back and find your people. The land where you were born. But now, no. It's not possible. Right now you're blinder than I am.
你所拥有的一切已经消失。你只能再次离开很长时间……很多年……直到你能回来寻找你的人们,你出生的土地。但是现在不可能。现在你比我还要瞎。
Life isn't like in the movies. Life… is much harder.
生活并不像电影,生活……更艰难。
If you don't walk out, you will think that this is the whole world.
如果你不出去走走,你就会以为这就是全世界。
Salvatore: Just that i've always been afraid to come back. And now, after all these years, I thought I was stronger… that I'd forgotten a lot of things. But in fact…I find I'm right back where I was…as if I'd never been away.
多多:有件事,我一直想说其实我很害怕回来。这么多年了,我应该更坚强,更放得开,但事实上,我发现我只是回到了原点仿佛没有离开过。
Yet, when I look around, I don't recognize anyone. And you, Mama…I deserted you. Ran out on you like a band it without any explanation.
然而,当我环顾四周,我不认识任何人。而你,妈妈我离弃了你。我什么都没解释就跑了。
多多长大后,与美丽的女孩爱莲娜相恋了。但是这段美好的初恋却得到爱莲娜父亲的万般阻挠。最终,伤心的多多在艾佛特的劝说下,离开了小镇,去了更大的世界里体验人生,追求梦想。
播音主持:孙东超 贾文璐 王瑞雪
责任编辑:李会静