当前位置:首页  广播台  下午时光
2017-12-14 Leisure time

发布者:王昊发布时间:2017-12-14浏览次数:41


Leisure time第十三期


Current New

国际投资者追逐中国股票

China's increased importance and influence in the global economy has been accompanied by rising demand from international investors for the nation's equities.

随着中国在全球经济中的重要性和影响力日益增强,国际投资者对中国股票的需求也不断上升。

China's stock markets have grown into the world's second-largest equity pool in less than three decades, overtaking both the UK and Japan.

中国股市在不到30年时间里成为世界第二大股市,超越了英国和日本。

The first public trading of Chinese equities began in December 1990, with eight companies listing on the Shanghai Stock Exchange. The opening of the Shenzhen Stock Exchange followed in July 1991.

中国在199012月启动股票公开交易,当时有8家公司在上海证券交易所上市。深圳证交所在19917月正式开业。

There are now more than 3,000 companies listed on the two exchanges, with a combined market capitalisation exceeding 8.7trillion dollars, up from less than 2 trillion dollars at end of 2006.

目前在这两家交易所上市的公司有3000多家,总市值超过8.7万亿美元,远高于2006年底的不到2

亿美元。

Beijing has limited foreign ownership of the mainland China A-shares market but policymakers are gradually relaxing these restrictions.

北京方面一直限制着外资在内地A股市场上的持股,但政策制定者正在逐步放宽这些限制。

I  nternational investors and managers from certain jurisdictions are allowed access to the mainland China A-shares market via the Qualified Foreign Institutional Investor or the Renminbi Qualified Foreign Institutional Investor schemes, which have both expanded significantly since their launch in 2002 and 2011 respectively.

来自某些司法管辖区的国际投资者和管理公司可通过合格境外机构投资者或人民币合格境外机构投资者计划,进入中国内地A股市场。这两个计划自2002年和2011年分别推出以来,都已显著扩张。

Equity trading flows have also been stimulated by the two Connect programmes that link Shanghai and Shenzhen with Hong Kong.

对接沪深股市与香港的沪港通和深港通机制,也刺激了股票交易流量。

China's top regulators unveiled far-reaching reforms for the asset management industry in November in a push to defuse the risks accumulating across the country's financial system.

中国多家最高监管机构在11月联合出台了针对资产管理行业的深远改革方案,以求化解国内金融体系累积的风险。

The reforms are designed to improve standards of investor protection and to set the asset management industry on a sustainable growth path following huge increases in debt and leverage that threaten the sustainability of the Chinese economy.

这些改革旨在提高投资者保护标准,并在债务和杠杆率大幅上升、威胁中国经济可持续性的情况下,使资产管理行业进入可持续增长轨道。

Driving money out of the shadow banking sector into regulated asset management products should provide a further boost to the equity market.

将资金挤出影子银行业,使其流入受监管的资产管理产品,应该会进一步提振股市。


Overseas Culture

圣帕特里克节十大趣闻

St Patrick's Day is being celebrated by Irish communities around the world. Here we list 10 fascinating facts about the celebration of Ireland's patron saint:

圣帕特里克节是每年的317日,是为了纪念爱尔兰守护神圣帕特里克。这一节日5世纪末期起源于爱尔兰,如今已成为爱尔兰的国庆节。随着爱尔兰后裔遍布世界各地,现在,圣帕特里克节已经渐渐在一些国家成为节日。圣帕特里克节是全世界爱尔兰团体都在庆贺的节日。下面是关于节日庆祝的10个有趣事实。

1. St. Patrick is the patron saint of Ireland, although he was born in Britain, around 385AD. His parents Calpurnius and Conchessa were Roman citizens living in either Scotland or Wales, according to different versions of his story.

虽然是在公元385年前后出生在不列颠岛,但圣帕特里克是爱尔兰的守护神。根据不同版本的历史记载,他的父母卡尔普尔尼乌斯和孔切萨是居住在苏格兰或者威尔士的罗马公民。

2. As a boy of 14 he was captured and taken to Ireland where he spent six years in slavery herding sheep. He returned to Ireland in his 30s as a missionary among the Celtic pagans.

14岁时,圣帕特里克被捕并被带往爱尔兰,在那里他作为奴隶牧羊6年。三十多岁时,圣帕特里克作为凯尔特异教徒传教士回到爱尔兰。

3. Legend has it that he used the native shamrock as a symbol of the holy trinity when preaching and brought the Latin alphabet to Ireland.

传说他在传教时使用当地的三叶草作为神圣的三位一体的象征,并且把拉丁字母表介绍到爱尔兰。

4. Miracles attributed to him include the driving of serpents out of Ireland. However, evidence suggests post-glacial Ireland never had any snakes in the first place.

圣帕特里克成功将大毒蛇赶出爱尔兰的传说增加了他的传奇色彩。然而证据显示爱尔兰在冰河期以后从没有过蛇。

5. Wearing green, eating green food and even drinking green beer, is said to commemorate St Patrick's use of the shamrock - although blue was the original colour of his vestments.

据说身穿绿色服装,吃绿色食物,甚至喝绿色啤酒是为了纪念圣帕特里克使用三叶草,尽管他的法衣最初是蓝色。

6. St Patrick was said to have proclaimed that everyone should have a drop of the "hard stuff" on his feast day after chastising an innkeeper who served a short measure of whiskey. In the custom known as "drowning the shamrock", the shamrock that has been worn on a lapel or hat is put in the last drink of the evening.

据说圣帕特里克曾训斥了一位卖威士忌缺斤短两的酒馆老板。此后圣帕特里克声明每个人在他的宗教节日都应该喝一滴“烈性酒”。因此在“淹没三叶草”这个众所周知的习俗中,节日里戴在西服翻领或者帽子上的三叶草最后会被放在酒里作为晚上最后一饮。

7. Popular Irish toasts on St Patrick's Day, include: may the roof above us never fall in, and may we friends beneath it never fall out.

爱尔兰圣帕特里克节的流行祝酒语包括:愿头上屋顶不倒,屋下朋友不分。

8. St. Patrick's Day was first celebrated in America in Boston, Massachusetts, in 1737. Around 34 million modern Americans claim Irish ancestry.

美国马萨诸塞州的波士顿于1737年首次庆祝圣帕特里克节。大约3400万现代美国人自认为是爱尔兰后裔。

9. It is believed that St Patrick died on March 17 in 461AD. It is a national holiday in Ireland, and on the island of Montserrat in the Caribbean, which was founded by Irish refugees. It is a bank holiday in Northern Ireland and a provincial holiday in the Canadian province of Newfoundland.

据说圣帕特里克在公元461317日去世。圣帕特里克节是爱尔兰和加勒比地区由爱尔兰难民建立的蒙特塞拉特岛的国定假日,在北爱尔兰是公共假日,也是加拿大纽芬兰省的假日。

10. Dublin has a parade that attracts hundreds of thousands of people, while in Chicago the river is dyed green for a few hours. The biggest parade is normally held in New York, while the largest celebration in the southern hemisphere is in Sydney, Australia.

在圣帕特里克节,都柏林的游行吸引成千上万的人;在芝加哥河流会被染成绿色几个小时。最盛大的节日游行一般在纽约;南半球规模最大的庆祝是在澳大利亚的悉尼。


About Entertainment

《白夜追凶》走出国门!美国娱乐巨头Netflix买下其海外发行权

The gritty mystery is the first show from Chinese streaming video platform Yukou Tudou to get worldwide distribution.

这是中国流媒体平台——优酷土豆第一次在世界各地发行电视剧。

Netflix has acquired its first online drama series produced in mainland China.

网飞第一次买下中国网剧的海外发行权。

The Unite States entertainment giant unveiled a deal Thursday with Youku Tudou, the flagship streaming video service of Jack Ma’s Alibaba Group, for worldwide rights outside of China to Day and Night, a 32-episode detective drama series.

这个美国媒体巨头在周二和阿里巴巴旗下中国流媒体的佼佼者——优酷土豆达成交易,购得中国的一部32集侦探网剧《白夜追凶》的海外发行权。

Critically praised and commercially huge in China, the show has generated more than four billion views on Youku since its local online premiere on Aug. 30

这部剧在中国好评如潮,自830号首次在优酷亮相以来,共获得超过40亿浏览量。

Day and Night follows the investigation of a grisly unsolved murder. The police detective in charge is recused from the case when it is revealed that his twin brother is the top suspect. Spurned by the suspension, the detective then quits his job — only to be recruited by the new lead investigator as a secret consultant. The title is a reference to the dual but often uncertain identities of the two brothers , one ostensibly righteous by day, the other allegedly evil at night. Directed by Wei Wang, the series stars Yueming Pan as both brothers.

《白夜追凶》的主线是调查一项悬而未决的杀人案件。作为警察的哥哥被调离出这个案件调查组,因为他的双胞胎弟弟是案件最主要的嫌疑人。由于被停职,哥哥便一怒之下辞去了工作,后来以神秘顾问的身份被重新雇到一个新的调查小组。这个标题暗示两兄弟身份变化不定——一个白天一脸正义,一个晚上看似邪恶。本剧由王伟执导,两个兄弟皆由演员潘粤明扮演。

Netflix plans to make Day and Night available in all of the 190-plus countries and regions where it is active.

网飞计划将《白夜追凶》在超过190个国家和地区播出。"

We are proud to partner with Netflix in this ground-breaking distribution agreement," said Yang Weidong, president of Youku, Alibaba Digital Media and Entertainment Group. "The cultural industry is undergoing robust growth in China, and I believe the export of high-quality content will help people around the world gain a better understanding of the soft power of China. I’m delighted that Youku can become a pioneer in driving this initiative."

我们十分自豪有幸与网飞进行这次开创性的合作。”阿里巴巴文化娱乐集团旗下优酷总裁杨卫东说。“中国的文化产业蓬勃发展,我相信出口高质量的作品会让世界更好地了解中国的软实力。我很高兴优酷能成为推动中国软实力发展的先行者。”

Netflix has been unable to launch its own services within the massive mainland Chinese entertainment market because of Beijing’s restrictions on foreign-owned media channels in the country. Instead, the company has turned to licensing deals in both directions. Last April, Netflix sold the local streaming rights to a batch of its originals to Beijing-based video service iQiyi.

因为北京限制在中国的外商媒体渠道,所以网飞便不能在巨大的中国市场推出自己的服务。因此,网飞转向双向授权交易。去年四月份,网飞将本地流媒体版权卖给中国本土的视频平台爱奇艺。



播音主持:吴雨娟 崔尚仪 孙东超

责任编辑:巩子晗

实习编辑:丁梦娇

责任审核:刘成麟