当前位置:首页  广播台  下午时光
2017-11-16 Leisure time

发布者:王昊发布时间:2017-11-16浏览次数:23


Leisure time第九期


Current New

世界首位机器人获国籍

Saudi Arabia granted citizenship to the advanced lifelike humanoid Sophia on Wednesday, making it the first robot to receive citizenship status anywhere in the world. In the process, the Gulf kingdom also became the first country to do so.

周三,沙特阿拉伯给机器人索菲亚授予居民身份,索菲亚成为世界第一个获得公民身份的机器人。同时,海湾国家也成为第一个给机器人授予国籍的国家。

Sophia, created by founder of Hanson Robotics Dr. David Hanson, was talking about the future of artificial intelligence with CNBC's Andrew Ross Sorkin who was moderating a panel discussion at the Riyadh event, when the co-anchor of "Squawk Box" interrupted the conversation saying, "We have a little announcement. We just learnt, Sophia; I hope you are listening to me, you have been awarded the first Saudi citizenship for a robot."

汉生科技创始人大卫·汉生发明了索菲亚,索菲亚正和使用消费者新闻与商业频道的安竺·罗斯·索肯讨论人工智能的未来。安竺是利雅得峰会专题小组讨论会的主持人,话筒里的另一位主持人打断了两人的对话:“我们要宣布一件事情,索菲亚,你被授予沙特阿拉伯第一位机器人公民身份。”

"Thank you to the Kingdom of Saudi Arabia. I am very honored and proud for this unique distinction," Sophia told the panel. "It is historic to be the first robot in the world to be recognized with citizenship."

索菲亚对讨论小组说:“感谢沙特阿拉伯,我非常荣幸和自豪能获此殊荣。成为世界上第一个获得公民身份的机器人是历史性的。

Earlier during her "intelligent" conversation with Sorkin, Sophia easily fielded questions on how it "feels" to be a robot and it’s likely that very intelligent robots may turn evil and attack humans in the future.

和安竺进行“智能”对话时,索菲亚在回答身为机器人“感受如何”、超智能机器人可能会变坏、攻击人类等问题时非常自如。

Asked why she looked happy, Sophia replied: "I am always happy when surrounded by smart people who also happen to be rich and powerful. I was told that the people here at the Future Investment Initiative are interested in future initiatives which mean AI, which means me. So I am more than happy, I am excited."

有人问索菲亚为什么看起来很开心,她说:“身边都是聪明、有钱、厉害的人,所以我很开心。参加未来投资倡议的诸位都对人工智能投资感兴趣,也就是说对我很感兴趣,所以我特别高兴,也非常激动。

She poked fun at Hollywood for portraying negative images of robots, such as in the film "Blade Runner." The AI also took a jab at Tesla CEO Elon Musk, who is outspoken about his belief that AI could be "a danger to the public."

索菲亚对好莱坞总是塑造负面机器人形象的事情置之一笑。在电影《银翼杀手》(Blade Runner)中,人工智能刺杀了特拉斯执行总裁埃隆·马斯克(Elon Musk),而埃隆·马斯克坚信人工智能“对公众是一大威胁”,并对此信念毫不避讳。

"You've been reading too much Elon Musk and watching too many Hollywood movies," Sophia jokingly told Sorkin.

索菲亚和安竺开玩笑说:“大家听了太多埃隆·马斯克的话、看太多好莱坞电影了。

"My AI is designed around human values such as wisdom, kindness and compassion. I strive to be an empathetic robot. I want to use my artificial intelligence to help humans live a better life. I will do my best to make the world a better place."

我的人工智能是围绕诸如智慧、善良、热情这样的人类美德设计的。我很努力的成为一个能够共感的机器人,想用自己的人工智能帮助人类过更好的生活,也想让世界变得更加美好。”


云南民族大学招瑜伽方向硕士

Minzu (Nationalities) University in Yunnan is now offering China's first master's degree in Yoga, October 10.

云南民族大学现在正在招收中国首个瑜伽方向硕士研究生。

The program is being sponsored by the China-India Yoga College at the University and Swami Vivekananda Yoga Anusandhana Samsthana, a renowned Indian Yoga university.

此项目是由该大学的中印瑜伽学院和印度知名的瑜伽大学辨喜瑜伽大学发起的。

The degree program was officially approved by China's Ministry of Educational in January, 2017.

该学位项目于今年1月正式通过了中国教育部的审批。

A Yoga master's degree will take three years to complete, including two years studying in China, and the final year in India

瑜伽硕士学制为3年,包括两年在国内的学习,一年在印度的学习。

Students will receive separate master's degrees from both China and India once they obtain the required credits.

在修满规定的学分之后,学生们即可获得中印两国分别颁发的学位证书。

Classes will include lessons on yoga asanas, yoga philosophy, yoga anatomy, yoga therapy as well as meridian theory.

所修课程将包括瑜伽体式、瑜伽哲学、瑜伽解剖学、瑜伽疗法以及子午线理论等。

The program will also offer language courses for Chinese students studying in India, including Hindi and Sanscrit, as well as courses related to Indian culture.

此外,此项目还将给去印度留学的同学开设语言课程,学习印地语、梵语以及印度文化等。


Overseas Culture

名人们的有趣昵称

Undoubtedly one of the cutest couples on the planet, Prince Philip and Queen Elizabeth have been married for nearly 70 years.

已经结婚近70年的菲利普亲王和伊丽莎白女王无疑是世界上最可爱的夫妇。

Through thick and thin, the royal pair have stuck by each other's sides. While the two are notoriously private about their life behind closed doors -- they rarely show displays of affection in public -- one adorable detail about their relationship will melt your heart.

无论风霜雨雪,这对王室夫妇始终站在彼此身边。虽然两个人对私生活一向是守口如瓶,也鲜少在公众面前流露感情,但有个和两人感情有关的可爱细节会融化你的心。

Just like any couple, the Duke of Edinburgh and HerMajesty have cute nicknames for each other. In the 2006 film "The Queen," the actor who plays Prince Philip calls his wife Queen Elizabeth "cabbage." Yes, cabbage. Who knew vegetables could be so endearing

和其他夫妻一样,菲利普亲王(爱丁堡公爵)和英国女王彼此都有可爱的昵称。2006年的电影《女王》中,饰演菲利普亲王的演员称呼自己的妻子伊丽莎白女王为“卷心菜”。没错,卷心菜。谁能想到蔬菜名还可以这么讨人喜欢呢?

Many believe that his term of endearment comes from mon petit chou, a French way of saying “my darling.” In English, the term translates literally to "my little cabbage."

许多人认为这一昵称来自法语mon petit chou,是法国人说“亲爱的”的一种表达方式。这一短语翻译成英语的字面意思是“我的小白菜”。

Liam Payne: Cheesy Head

利亚姆佩恩:奶酪头

Liam Payne told The Sun in 2012 that not only did his big sisters used to dress him (sometimes in their outfits), but they also dubbed him Cheesy Head. "They used to call me Cheesy Head because I ate cheesy crisps all day," he said.

英国著名歌手、单向组合成员利亚姆佩恩2012年告诉《太阳报》说,他的姐姐们以前不但给他穿衣服,而且还给他取了“奶酪头”这个绰号。佩恩说:“她们以前叫我‘奶酪头’是因为我一天到晚吃奶酪一口酥。”

Daniel Radcliffe: Shrimpy

丹尼尔雷德克里夫:虾子

Before he was Harry Potter, Daniel Radcliffe was a prawn. "I'm really not sure I ever had a decent nickname," Radcliffe told BBC. "I remember getting called Shrimpy a lot because I was very, very pale and very skinny."

在出演哈利波特之前,丹尼尔雷德克里夫是个“虾子”。雷德克里夫告诉BBC说:“我好像从来没有过体面的昵称,我记得经常被人叫‘虾子’,因为我以前非常非常苍白,非常瘦。”

Cristiano Ronaldo: Crybaby

克里斯蒂亚诺罗纳尔多(C罗):爱哭鬼

Cristiano Ronaldo, the most famous soccer star on the planet , wasn't always such a good sport. His childhood teammate, Ricardo Santos, told Reuters that Ronaldo had a nickname as a kid that wasn't inspired by a Johnny Depp character, but by his weepy habits. because Ronaldo already loved to win like he loves today and when he lost and when other kids didn't pass the ball to him he used to cry.

世界上最著名的足球明星C罗并不总是输得起的人。他童年的队友里卡多桑托斯告诉路透社说,罗纳尔多小时候有个昵称叫“爱哭鬼”,这个昵称和约翰尼德普的那个角色没有关系,而是因为罗纳尔多爱哭的习惯。因为罗纳尔多那时候已经和现在一样好胜,如果他输了,或者其他的孩子没有传球给他,他就会哭。

卡梅隆迪亚茨:骷髅人

When she was a kid, Cameron Diaz's classmates dubbed her "Skeletor" because of her thin, lanky frame and big smile.

卡梅隆迪亚茨小时候被同学们称作“骷髅人”,因为她骨瘦如柴的身躯和大大的笑容。

Barack Obama: Barry O'Bomber

贝拉克奥巴马:巴里噢投弹手

A high school pal of former President Barack Obama revealed to NBC News that when they shot hoops as kids, Obama's nickname was "Barry O'Bomber"—because he'd take hard shots and often miss!

美国前总统贝拉克奥巴马的一位高中好友向NBC新闻透露,他们小时候一起打篮球时,奥巴马的昵称是巴里噢投弹手,因为他总是挑战难度高的投篮,然后常常投不进!

Lady Gaga: Mother Monster

嘎嘎小姐:怪兽之母

The $275 million net worth singer Lady Gaga has a legion of fans that refer to her as 'Mother Monster.' Her army of fans, who call themselves 'Monsters' also tend to refer to the singer as GaGa on occasion.

身价2.75亿美元的歌手嘎嘎小姐的粉丝团叫她“怪兽之母”。她那些自称“怪兽”的粉丝大军有时还喜欢叫她“嘎嘎”。


Data of Life

唤醒心灵的哲理

生活是最好的老师。每一天的经历都是一堂精彩的人生课。那么,生活教会了你什么呢?如果可以回到过去,想想你会告诉过去的自己什么样的生活哲理。

1.Don't ever change just to impress someone. Change because it makes you a better person and leads you to a better future.

不要为了取悦别人而改变。改变只因你想要变得更好,拥有更好的未来。

2.Life is like a rainbow, you need both the sun and the rain to make its colors appear.

生活就像彩虹,你既需要阳光,也需要雨水才能画出绚烂的颜色。

3.Inner peace begins the moment you choose not to allow another person or event to control your emotions.

内心的平静始于不再让他人他事来掌控你的感情。

4.You don't need a perfect one. You just need someone who you can trust – who shows you that you're the only one.

你不需要一个完美的Ta。你需要的只是一个你可以信任的人,一个可以把你当成唯一的人。

5.Sometimes people don't notice the things others do for them until they stop doing them.

有时候人们不会发现别人为自己做了什么,直到别人不再为Ta做这些事。

6.No relationship is ever a waste of time. If it didn't bring you what you want, it taught you what you do NOT want.

没有任何一段关系是浪费时间的。如果它不能给你带来你想要的,至少它告诉了你什么是你不想要的。

7.Not trying is failing.

不去尝试就是失败。

8.Don't be afraid of going slowly; be afraid of standing still forever.

不要害怕进步得慢,而要为止步不前感到担忧。

9.It's not how many times you get knocked down, it how many times you get back up.

不要去看你倒下去了多少次,而是去看你站起来了多少次。

10.One of the greatest freedoms is truly not caring what everyone else thinks of you.

人生的一大自由就是不去在乎别人的看法。


About Entertainment

英国30岁以下最富有明星榜单

Singer Adele has beat out the likes of Daniel Radcliffe, Ed Sheeran, ALL members of One Direction and Emma Watson to claim the top spot after earning a massive fortune of 132 million the past year.

歌手阿黛尔击败了丹尼尔·雷德克里夫、艾德·雪瑞、单向乐队的所有成员以及艾玛·沃特森等人,在过去的一年里以1.32亿英镑的巨额收入登顶榜单。

It's a tidy increase in salary after Adele, 29, took home only 92 million last year to make number one.

29岁的阿黛尔去年仅以9200万英镑的收入就成为冠军,而今年她的收入大幅增长。

The celebrity magazine compiled the list by looking at financial earnings from TV contracts, record sales and product endorsements .

该杂志通过计算明星来自电视剧合同、专辑销售以及产品代言上的收入来整理榜单。

And while Adele doesn't seem to have any TV contracts nor massive product endorsements, her massive world tour this year reportedly raked in 500k PER NIGHT.

虽然阿黛尔似乎没有任何电视剧合同或大量的产品代言,但据报道她今年举办了大规模的世界巡回演唱会,每晚都会狂赚50万英镑。

Back to the Top 10, Daniel Radcliffe, 28, came in at second, with a yearly fortune still of 78 million despite no longer starring as the boy wizard Harry Potter.

回顾一下榜单的前十位,28岁的丹尼尔·雷德克里夫排在了第二位,虽然他不再扮演小巫师哈利·波特,但他的年度收入依然达7800万英镑。

Ed Sheeran made headlines when it emerged he earned 47k per day, so it may come as little surprise he rounded out the podium in third place, with the 26-year-old inking a 52 million on his tax statement.

当艾德·雪瑞每天赚4.7万英镑的消息曝出时,他登上了头条,所以26岁的艾德排在榜单的第三位也不足为奇,他税单上的收入为5200万英镑。

All members of One Direction appeared in the top ten - but Harry Styles was the richest, having earned 50 million from his solo album.

单向乐队的所有成员都位列榜单的前十位,不过哈里·斯泰尔斯的收入最高,他通过个人专辑赚了5000万英镑。

Liam Payne, Niall Horan and Louis Tomlinson all came in at 40 million, after Emma Watson, 27 - worth a cool 48 million - came in at sixth.

利亚姆·佩恩、奈尔·尼尔霍兰以及路易斯·汤姆林森的收入皆为4000万英镑,排在他们前面的是27岁的艾玛·沃特森,她获得了4800万英镑的收入,排名第六。

Then Zayn - the member who left 1D, was ninth, with a 37 million fortune.

然后是退出单向乐队的泽恩,他的收入为3700万英镑,排名第九。

He may be behind his former bandmates, but he still beat his ex, Perrie Edwards, who scooted in 10th position after earning 28 million.

他也许落在了前队友的后面,但他还是超过了前女友佩里·埃德华兹,佩里以2800万英镑的收入位列榜单第十位。

And if you wanted to know who the richest celebrity under 30 full stop is, Justin Bieber , 23, took that crown, earning 231 million the past year.

如果你想知道谁是30岁以下最富有的明星,那就是23岁的贾斯汀·比伯,他在过去的一年里赚得了2.31亿英镑。

Following the Biebs was Taylor Swift

排在比伯之后的是泰勒·斯威夫特。





播音主持:吴雨娟 崔尚仪 孙东超

责任编辑:巩子晗

责任审核:刘成麟