当前位置:首页  广播台  下午时光
2017-12-21 Leisure time

发布者:王昊发布时间:2017-12-21浏览次数:26


Leisure time第十四期


Current New

迪士尼宣布收购福克斯,X战警和漫威要合并

The empire of Rupert Murdoch , the octogenarian mogul known for aggressively buying up media properties for decades , is set to be split up.

今年80岁的媒体大亨默多克数十年来,向来以收购扩张闻名,然而他的帝国,如今即将分裂。

Disney on Thursday announced it would buy key parts of Fox for $52.4 billion in stock. The deal would give Disney the 20th Century Fox film and TV studios, cable properties like FX, a share in European media giant Sky, and a controlling interest in Hulu.

周四,美国迪士尼和福克斯发表联合声明,双方已签署最终协议,迪士尼将以约524亿美元收购21世纪福克斯大部分资产,包括20世纪福克斯电影和电视工作室,以及有线电视和国际电视业务。

Fox's holdings will be pared down to focus on news and sports. A new company will include the Fox broadcast network, Fox News Channel, Fox Business Network, and Fox Sports.

福克斯今后将把发展重点放在新闻和体育上。新公司将包括如下几个部门: 广播网络、新闻频道、商业网络以及体育频道。

If approved by regulators, the deal positions Disney to better compete with newer competitors like Netflix and Amazon and would add a powerful roster of entertainment properties , like X-Men to Disney's portfolio.

如果得到监管机构的批准,这项协议会使得迪士尼在与新对手奈飞和亚马逊的竞争中取得更大优势,并且也会有一系列新作与观众见面。

The agreement marks an unexpected swan song in Murdoch's long career as a buyer, not seller.

这项协议的签署可谓默多克事业生涯中的一个小插曲,因为这次,他的角色不是买家而是卖家。

It is also something of an acknowledgment that only a few media powerhouses will survive in a new environment being reshaped by streaming services and consumers cutting the cable cord.

这次的收购也表明,随着流媒体服务日渐盛行,人们纷纷放弃了有线电视,没有几个媒体公司可以幸存。

At the White House briefing, Press Secretary Sarah Huckabee Sanders said that President Trump spoke with Murdoch on Thursday to congratulate him on the deal. The president, who speaks with Murdoch frequently, believes the deal would be a great thing for jobs, Sanders said.

根据来自白宫的简报,新闻发言人Sarah Huckabee Sanders称美国总统特朗普在周四与默多克进行了会面并对这次收购成功表示了祝贺。Sanders 说,特朗普经常与默多克谈话,他认为这次收购会对增加就业有很大好处。


Overseas Culture

2017年游客最爱去的10个城市

10. Kuala Lumpur, Malaysia

吉隆坡,马来西亚

The iconic Petronas Towers dominate Kuala Lumpur's skyline, but the city isn't all modern skyscrapers. Chinatown carries traces of the city's beginnings and the Thean Hou Temples is a gorgeous oasis from the busy city. Kuala Lumpur has attracted 12.8 million visitors.

吉隆坡标志性的双子星塔主导了这座城市的天际线,但吉隆坡不是只有现代摩天大厦。唐人街记载了吉隆坡的开端,而天后宫则是这座繁忙都市中的一块美丽绿洲。2017年吉隆坡吸引了1280万游客。

9. Shenzhen, China

深圳,中国

Serving as a gateway between Hong Kong and Chinese mainland, Shenzhen is a Special Economic Zone, meaning that its business and trade laws differ from the rest of the country. Besides being a business hub, the city attracts tourists eager to explore its impressive shopping malls and amusement parks. This year Shenzhen has seen 13 million visitors.

作为连接香港和中国大陆的通道,深圳是一个经济特区,这意味着它的商业和贸易法规和中国其他地区不同。深圳不仅是一个商业枢纽,还拥有让游客流连忘返的大型购物中心和游乐场。今年深圳迎来了1300万游客。

8. New York City, New York

纽约,美国纽约州

It's no wonder that the Big Apple counted the most visitors out of any US city. New York City is the largest city in the country, and it's known for its cutting edge dining and shopping scenes, as well as its rich cultural options like The Met, MOMA, and the American Museum of Natural History. 13.1 million visitors have made it to NYC this year.

纽约成为游客人数最多的美国城市,这并不让人奇怪。纽约是美国最大的城市,众所周知,纽约拥有引领潮流的餐厅和商场,还有丰富的文化活动场所,比如大都会博物馆、纽约现代艺术博物馆和美国自然历史博物馆。今年有1310万游客去了纽约。

7. Paris, France

巴黎,法国

Some people call Paris the "City of Light," while others call it the "City of Love," but either way, it's renowned for its charming architecture and romantic appeal. Take a stroll along the Seine, watch the street painters near Montmartre, or picnic under the Eiffel Tower — you'll never run out of thing to do here. In 2017, Paris attracted 14.3 million visitors.

有人把巴黎称为“光明之城”,也有人将巴黎叫作“恋爱之都”,但不论是哪个称号,巴黎最负盛名的是它的迷人建筑和浪漫气息。沿着塞纳河散散步,看蒙马特附近的街头艺术家画画,或者在埃菲尔铁塔下野餐——在这里你永远也不会找不到事干。2017年,巴黎吸引了1430万游客。

6. Dubai, United Arab Emirates

迪拜,阿拉伯联合酋长国

There's arguably no place as lavish as Dubai. The city is home to the tallest building in the world — the Burj Khalifa — as well as the Burj Al Arab, a sail-shaped hotel that sits on its own artificial island. Dubai saw 16 million visitors this year.

迪拜大概是世界上最奢华的地方了。这座城市坐拥地球上最高的建筑——哈利法塔,还有阿拉伯塔酒店——坐落在人工岛上的帆船造型酒店。迪拜今年接待了1600万游客。

5. Macau, China

澳门,中国

Macau has been dubbed the "Las Vegas of China" thanks to its numerous casinos and shopping malls. For over 300 years, the region was a Portuguese territory, which is why tourists will witness an intriguing mix of cultures here. Macau counted 16.3 million visitors this year.

澳门被誉为“中国的拉斯维加斯”,这要感谢澳门数量众多的赌场和购物中心。澳门曾受到葡萄牙300多年的殖民统治,因此游客在澳门会目睹有趣的文化交融现象。今年去澳门旅游人数总计达1630万。

4. Singapore

新加坡

Cheap but good food options abound throughout the hawker centers in Singapore, which boasts one of the only street food stalls to be awarded a Michelin star. Visitors are also drawn to the skyline views from the world's largest rooftop infinity pool, which sits 57 floors above street level in the Marina Bay Sands Hotel. 17.6 million people have visited the  city this year.

在新加坡的小贩中心,你随处可以见到便宜又好吃的东西,号称拥有一家被授予米其林一星的小贩。新加坡还拥有世界最大的屋顶泳池,游客可以在这里眺望新加坡的天际美景。这个屋顶泳池在滨海湾金沙酒店57层。今年有1760万人到新加坡旅游。

3. London, England

伦敦,英国

Thanks to Brexit, London's prices have plummeted, turning it into an appealing option for those traveling on a budget. Big Ben, Westminster Abbey, and the Tower Bridge are just a few of the city's most iconic landmarks. London attracted 19.8 million visitors in 2017.

拜英国脱欧所赐,伦敦的旅游花费一落千丈,对穷游一族的吸引力大大增加。大本钟、威斯敏斯特教堂和塔桥只是伦敦最著名的地标中的其中几个。2017年伦敦吸引了1980万游客。

2. Bangkok, Thailand

曼谷,泰国

Thailand's second city to make the list, Bangkok is much more of a booming metropolis than Phuket. Its network of narrow canals host colorful floating markets, and its opulent shrines are sights to see. Plus, one of Bangkok's street food stalls was just awarded a Michelin star. This year, the city has seen 23.3 million visitors.

作为泰国的另一个上榜城市,曼谷比普吉岛更像个繁荣的大都市。曼谷狭窄的运河中漂浮着多彩的水上市场,金碧辉煌的神殿也值得一看。此外,曼谷的一个街头小贩刚刚获得了米其林一星。今年,曼谷迎来了2330万游客。

1. Hong Kong, China

香港,中国

Hong Kong tops the list this year, having counted 25.7 million visitors in 2017. This densely populated city attracts millions that are either visiting for work or play. The latter take advantage of the city's many shopping malls and markets like the Temple Street Night Market.

香港在今年高居榜首,游客总计达2570万。这座人口密集的城市吸引数百万人来这里工作或旅游。游客喜欢去香港数量繁多的购物中心和市场,比如庙街夜市。


Data of Life

我国甲骨文入选《世界记忆名录》

China's oracle bone scripts, an ancient type of Chinese characters inscribed on animal bones or turtle shells, have successfully entered the UNESCO's Memory of the World Register, according to the Chinese Ministry of Education.

据教育部表示,我国的甲骨文--一种刻在动物骨头或龟壳上的古汉字,成功入选了联合国教科文组织《世界记忆名录》。

So far, China has 11 pieces of documentary files on the list, including the documents of the Nanjing Massacre.

截至目前,我国已有包括《南京大屠杀档案》在内的11份文书档案载入该名录。

The characters inscribed on the bones and shells have contributed greatly to Chinese civilization, enabling Chinese culture to be passed on from generation to generation and become the only civilization to last up to the present.

甲骨文对我国文化做出了巨大的贡献,使得我国文化得以代代相传,成为唯一流传至今的文明。

However, in the past 100 years since being discovered, only about 2,000 characters from the oracle bone scripts have been decoded. There are at least 3,000 more remaining to be deciphered.

不过,在甲骨文被发现后的100年中,被释读出来的甲骨文仅约有2000字,至少仍有3000字有待释读。

According to published materials, there are about 150,000 pieces of unearthed oracle bone scripts, and about 100,000 were preserved in the Chinese mainland, 30,000 in Taiwan and the other 20,000 were scattered across the world.

根据已出版的资料,大约有15万份出土的甲骨文,其中有10万份保存在中国大陆,3万份位于台湾,另外2万份分布在全世界。

It is expected that by entering the Memory of the World Register, the archaeological study of the ancient characters could be encouraged.

预计入选《世界记忆名录》后,这项针对古文字的考古研究将受到鼓励。

"It is only a new beginning," said Song Zhenhao, director of the Oracle Bone Scripts Study Center of the Chinese Academy of Social Sciences, hoping that the new achievement could inject a vigor into the ancient study.

中国社会科学院甲骨文研究中心主任宋镇豪表示:“这只是一个新的开始。”他希望这项新成就可以为古代研究注入活力。


你离offer只差一个好形象

NO BROWN, RED OR ORANGE

避免棕色、红色或橙色

Color has a big psychological impact on people, and that's brought into sharp focus in job interviews.

颜色对人的心理有很大影响,因此,在求职面试中颜色是非常惹眼的。

Studies have shown that wearing brown clothes gives the idea that you're old-fashioned and passive, and you won't be a forward-thinking, dynamic employee, whereas red has been shown to convey that you're too assertive or even rebellious.

研究表明,穿棕色衣服会给人一种守旧、消极的印象,让人认为你不是一个思维敏捷、富有干劲的员工。而红色传递的信息则是你过于自信,甚至是叛逆。

It's too powerful and people – women in particular – often feel threatened by other women who wear red.

红色的气场太强大了,穿红色衣服的人,尤其是女性,往往会让其他女性感受到威胁。

Orange meanwhile has been found to be the worst color to wear, as hiring managers feel it's unprofessional.

此外,橙色也被视为一种最糟糕的选择,因为它会让招聘经理觉得你不专业。

However, navy blue is often the best choice, as it inspires confidence. It's also less imposing than black, and gives the message that you're a friendly person.

而藏蓝色通常是最佳选择,因为它能激发自信,也不会像黑色那么强势,而且让人觉得你很友好。

NO VISIBLE TATTOOS

没有明显的纹身

Be on the safe side and cover up any tattoos.

安全起见,遮盖住所有纹身。

Research undertaken by St Andrews University suggests that the majority of employers feel tattoos are taboo and that 'ultimately, it does not matter what they think of tattoos. What really matters, instead, is how customers might perceive employees with visible tattoos.'

圣安德鲁斯大学的研究表明,大多数雇主认为纹身是禁忌,“这和他们对纹身的看法无关,真正重要的是顾客如何看待有明显纹身的员工。”

SKIP THE ON-TREND MANICURE

不要做时髦的美甲

Just keep to a plain and simple manicure. This summer's trend for ladylike neutrals in rose pink is one current fashion that's acceptable.

美甲的款式要简单干净。今夏流行的淑女中性色玫瑰粉是可以接受的时髦美甲。

Definitely don't go in with chipped varnish. It sends a message that you're sloppy when it comes to the details and possibly that your time-keeping skills are going to be terrible if you couldn't even find the time to do your nails beforehand.

绝对不要戴着掉漆的美甲去面试。这暗示着你在细节方面很粗心,而且你的时间管理能力可能也很差,因为你甚至无法提前安排好做指甲的时间。

AVOID HEELS IF YOU DON'T USUALLY WEAR THEM

如果平时不穿高跟鞋,就不要穿了

If you can walk easily in high heels and they're going to make you feel good, then go for it – feeling confident is vital for job interview success.

如果你穿高跟鞋走路如履平地,而且喜欢穿的话那就穿吧——自信是面试成功的关键。

But if you can't comfortably walk in them, you're going to give totally the wrong impression when you wobble into the room. It's far better to wear smart flats.

但是如果穿高跟鞋走路让你不舒服,那么当你摇摇晃晃走进去的时候,留下的完全都是坏印象。穿时髦的平底鞋要好得多。

NO STATEMENT EARRINGS OR ALTERNATIVE PIERCINGS

不要戴个性的耳饰或者人体穿刺饰品

Again, avoid anything potentially distracting. Keep jewelry to a minimum – maybe a single statement necklace with stud earrings.

再强调一下,不要穿戴任何可能引起注意的东西。尽量精简首饰,或许可以选择一条别致的项链搭配耳钉。

Remove any alternative piercings that aren't in your ears.

不要戴任何穿刺饰品,耳朵上也不要。


About Entertainment

《权力的游戏》完结季有反转?珊莎透露演员全部哭成泪人

 Game of Thrones isn't coming back into our lives until 2019, but judging from Sophie Turner's description of the finale episode table read-which she says was a "shock to the system"-it'll be worth the wait.

《权力的游戏》到2019年之前不会回归,但是根据Sophie Turner最后一集对台词的描述,她说将会有“系统震撼”----意思是说就是值得等待。

"At the end of the very last script, they read aloud, 'End of Game of Thrones,'" she toldThe Hollywood Reporter. "As soon as they read that out, pretty much everyone burst into tears. There was a standing ovation for [showrunners David Benioff and Dan Weiss]. We were all clapping and cheering. It was amazing."

在剧本的最后一处,他们大念:“《权利的游戏》全剧终。”在接受Hollywood Report采访时她这样说道。在他们读到此处之时,几乎所有人的都潸然泪下,并且为该剧的导演David BenioffDan Weiss长时间的起立鼓掌。我们都用力鼓掌欢呼。这是让人心潮澎湃的时刻。

Turner continued, "We actually realized, reading that 'End of Game of Thrones' line, that that was it. When you're in it, you don't really see an end point. It's just an ongoing thing you're living with. It was a real shock. It was really sad, but there was an immense amount of pride, too."

Turner继续说道,“我们都意识到,读到《权利的游戏》全剧终的时候,它就结束了,不管你是如何的沉醉其中,觉得它永远不会结束,但它的存在也不过是陪伴你一时。确实让人难以接受,我们都很难过,但是它的存在给我们也带来无尽的荣耀,它值得我们每个人骄傲。”

 The fact that Turner was in the room for the finale table read implies that Sansa lives to the end of Season 8-but only the cast and crew really know what we're in for. "All of us have always had discussions about theories about what we think is going to happen-who's going to die, who's going to end up ruling," she said. "Now, we know. It almost feels like another one of our theories. It doesn't even feel like it's what's actually happening. It's very satisfying."

事实上,Turner能够对上最后的台词也就意味着她扮演的角色Sansa能够活完第八季——但是只有演员和摄制组知道我们最关心什么。我们经常会讨论剧情,按照自己的想法来猜测将会发生什么,谁要死了,谁成了最后的统治者。现在我们体会到了,仿佛置身世外的讨论剧本,最后也没有真实发生,这种感觉让人满足。”



播音主持:吴雨娟 崔尚仪 孙东超

责任编辑:巩子晗

实习编辑:丁梦娇

责任审核:刘成麟